Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garagem da Vizinha
Die Garage der Nachbarin
Lá
na
rua
onde
eu
moro,
conheci
uma
vizinha
Dort
in
der
Straße,
wo
ich
wohne,
lernte
ich
eine
Nachbarin
kennen
Separada
do
marido
e
tá
morando
sozinha
Getrennt
von
ihrem
Mann
und
wohnt
jetzt
allein
Além
dela
ser
bonita,
é
um
poço
de
bondade
Außer
dass
sie
schön
ist,
ist
sie
ein
Quell
der
Güte
Vendo
o
meu
carro
na
chuva
ofereceu
sua
garagem
Als
sie
mein
Auto
im
Regen
sah,
bot
sie
mir
ihre
Garage
an
Ela
disse,
ninguém
usa
desde
que
ele
me
deixou
Sie
sagte,
niemand
benutzt
sie,
seit
er
mich
verlassen
hat
Dentro
da
minha
garagem
teia
de
aranha
juntou
In
meiner
Garage
haben
sich
Spinnweben
angesammelt
Põe
seu
carro
aqui
dentro
se
não
vai
enferrujar
Stell
dein
Auto
hier
rein,
sonst
rostet
es
A
garagem
é
usada
mas
seu
carro
vai
gostar
Die
Garage
ist
gebraucht,
aber
dein
Auto
wird
es
mögen
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
na
hora
que
eu
quiser
Ich
stell
den
Wagen
rein,
ich
fahr
den
Wagen
raus,
wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha,
que
delicia
de
mulher
Was
für
eine
enge
kleine
Garage,
was
für
eine
tolle
Frau!
Tiro
cedo,
ponho
a
noite
e
também
de
tardezinha
Ich
fahr
ihn
früh
raus,
stell
ihn
nachts
rein
und
auch
am
späten
Nachmittag
Tô
até
trocando
óleo
na
garagem
da
vizinha
Ich
wechsle
sogar
Öl
in
der
Garage
der
Nachbarin
Só
que
meu
possante
tem
uma
linda
carretinha
Nur
hat
mein
Prachtstück
einen
schönen
kleinen
Anhänger
Eu
uso
pra
vender
coco
na
minha
cidadezinha
Ich
benutze
ihn,
um
Kokosnüsse
in
meiner
kleinen
Stadt
zu
verkaufen
A
garagem
é
pequena,
o
que
é
que
eu
faço
agora?
Die
Garage
ist
klein,
was
mache
ich
jetzt?
O
meu
carro
fica
dentro
e
os
coco
ficam
de
fora
Mein
Auto
bleibt
drinnen
und
die
Kokosnüsse
bleiben
draußen
A
minha
vizinha
é
boa,
da
garagem
eu
vou
cuidar
Meine
Nachbarin
ist
gut,
ich
werde
mich
um
die
Garage
kümmern
Na
porta
mato
cresceu,
dei
um
jeito
de
cortar
Vor
der
Tür
wuchs
Unkraut,
ich
habe
es
irgendwie
geschnitten
A
bondade
da
vizinha
é
coisa
de
outro
mundo
Die
Güte
der
Nachbarin
ist
nicht
von
dieser
Welt
Quando
não
uso
a
frente
uso
a
garagem
do
fundo
Wenn
ich
nicht
die
vordere
benutze,
benutze
ich
die
Garage
hinten
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
na
hora
que
eu
quiser
Ich
stell
den
Wagen
rein,
ich
fahr
den
Wagen
raus,
wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha,
que
delicia
de
mulher
Was
für
eine
enge
kleine
Garage,
was
für
eine
tolle
Frau!
Tiro
cedo,
ponho
a
noite
e
também
de
tardezinha
Ich
fahr
ihn
früh
raus,
stell
ihn
nachts
rein
und
auch
am
späten
Nachmittag
Tô
até
trocando
óleo
na
garagem
da
vizinha
Ich
wechsle
sogar
Öl
in
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
na
hora
que
eu
quiser
Ich
stell
den
Wagen
rein,
ich
fahr
den
Wagen
raus,
wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha,
que
delicia
de
mulher
Was
für
eine
enge
kleine
Garage,
was
für
eine
tolle
Frau!
Tiro
cedo,
ponho
a
noite
e
também
de
tardezinha
Ich
fahr
ihn
früh
raus,
stell
ihn
nachts
rein
und
auch
am
späten
Nachmittag
Tô
até
trocando
óleo
na
garagem
da
vizinha
Ich
wechsle
sogar
Öl
in
der
Garage
der
Nachbarin
Ponho
o
carro,
tiro
o
carro
na
hora
que
eu
quiser
Ich
stell
den
Wagen
rein,
ich
fahr
den
Wagen
raus,
wann
immer
ich
will
Que
garagem
apertadinha,
que
delicia
de
mulher
Was
für
eine
enge
kleine
Garage,
was
für
eine
tolle
Frau!
Tiro
cedo,
ponho
a
noite
e
também
de
tardezinha
Ich
fahr
ihn
früh
raus,
stell
ihn
nachts
rein
und
auch
am
späten
Nachmittag
Tô
até
trocando
óleo
na
garagem
da
vizinha
Ich
wechsle
sogar
Öl
in
der
Garage
der
Nachbarin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edymar Neves, Jairo Goes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.