Teodoro & Sampaio - Garagem da Vizinha - traduction des paroles en allemand

Garagem da Vizinha - Sampaio , Teodoro traduction en allemand




Garagem da Vizinha
Die Garage der Nachbarin
na rua onde eu moro, conheci uma vizinha
Dort in der Straße, wo ich wohne, lernte ich eine Nachbarin kennen
Separada do marido e morando sozinha
Getrennt von ihrem Mann und wohnt jetzt allein
Além dela ser bonita, é um poço de bondade
Außer dass sie schön ist, ist sie ein Quell der Güte
Vendo o meu carro na chuva ofereceu sua garagem
Als sie mein Auto im Regen sah, bot sie mir ihre Garage an
Ela disse, ninguém usa desde que ele me deixou
Sie sagte, niemand benutzt sie, seit er mich verlassen hat
Dentro da minha garagem teia de aranha juntou
In meiner Garage haben sich Spinnweben angesammelt
Põe seu carro aqui dentro se não vai enferrujar
Stell dein Auto hier rein, sonst rostet es
A garagem é usada mas seu carro vai gostar
Die Garage ist gebraucht, aber dein Auto wird es mögen
Ponho o carro, tiro o carro na hora que eu quiser
Ich stell den Wagen rein, ich fahr den Wagen raus, wann immer ich will
Que garagem apertadinha, que delicia de mulher
Was für eine enge kleine Garage, was für eine tolle Frau!
Tiro cedo, ponho a noite e também de tardezinha
Ich fahr ihn früh raus, stell ihn nachts rein und auch am späten Nachmittag
até trocando óleo na garagem da vizinha
Ich wechsle sogar Öl in der Garage der Nachbarin
que meu possante tem uma linda carretinha
Nur hat mein Prachtstück einen schönen kleinen Anhänger
Eu uso pra vender coco na minha cidadezinha
Ich benutze ihn, um Kokosnüsse in meiner kleinen Stadt zu verkaufen
A garagem é pequena, o que é que eu faço agora?
Die Garage ist klein, was mache ich jetzt?
O meu carro fica dentro e os coco ficam de fora
Mein Auto bleibt drinnen und die Kokosnüsse bleiben draußen
A minha vizinha é boa, da garagem eu vou cuidar
Meine Nachbarin ist gut, ich werde mich um die Garage kümmern
Na porta mato cresceu, dei um jeito de cortar
Vor der Tür wuchs Unkraut, ich habe es irgendwie geschnitten
A bondade da vizinha é coisa de outro mundo
Die Güte der Nachbarin ist nicht von dieser Welt
Quando não uso a frente uso a garagem do fundo
Wenn ich nicht die vordere benutze, benutze ich die Garage hinten
Ponho o carro, tiro o carro na hora que eu quiser
Ich stell den Wagen rein, ich fahr den Wagen raus, wann immer ich will
Que garagem apertadinha, que delicia de mulher
Was für eine enge kleine Garage, was für eine tolle Frau!
Tiro cedo, ponho a noite e também de tardezinha
Ich fahr ihn früh raus, stell ihn nachts rein und auch am späten Nachmittag
até trocando óleo na garagem da vizinha
Ich wechsle sogar Öl in der Garage der Nachbarin
Ponho o carro, tiro o carro na hora que eu quiser
Ich stell den Wagen rein, ich fahr den Wagen raus, wann immer ich will
Que garagem apertadinha, que delicia de mulher
Was für eine enge kleine Garage, was für eine tolle Frau!
Tiro cedo, ponho a noite e também de tardezinha
Ich fahr ihn früh raus, stell ihn nachts rein und auch am späten Nachmittag
até trocando óleo na garagem da vizinha
Ich wechsle sogar Öl in der Garage der Nachbarin
Ponho o carro, tiro o carro na hora que eu quiser
Ich stell den Wagen rein, ich fahr den Wagen raus, wann immer ich will
Que garagem apertadinha, que delicia de mulher
Was für eine enge kleine Garage, was für eine tolle Frau!
Tiro cedo, ponho a noite e também de tardezinha
Ich fahr ihn früh raus, stell ihn nachts rein und auch am späten Nachmittag
até trocando óleo na garagem da vizinha
Ich wechsle sogar Öl in der Garage der Nachbarin





Writer(s): Edymar Neves, Jairo Goes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.