Teodoro & Sampaio - Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teodoro & Sampaio - Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim




Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim
I Only Give Rides to Those Who Gave Them to Me
Eu pobre daquele de andar na lona
I used to be so poor that I would walk on the streets
Quando não tinha carona tinha que rachar no pé.
When I didn't have a ride, I had to walk on foot.
Mas eu venci e dei a volta por cima
But I overcame and turned my life around
Mas quem me dava carona
But those who gave me a ride
Lembro bem eu sei quem é. Hoje eu tenho e meu carro importado
I remember them well, I know who they are. Today I have and my imported car
Que roda sempre lotado de gatinhas junto a mim
That is always full of hot girls with me
Quando recordo o passado fico pensando e por isso que to mudando o meu jeito de agir.
When I remember the past, I think about how I'm changing my behavior.
(Refrão)
(Chorus)
E é por isso q eu sou assim eu dou carona pra quem deu pra
And that's why I am like this, I only give rides to those who gave them to
Mim (2x)
Me (2x)
"O moço o senhor me uma carona?"
"Sir, can you give me a ride?"
"A claro que eu dou a corna eu to te conhecendo no passado você
"Claro que eu dou a corna eu to te conhecendo no passado você
Deu pra mim"
Of course I'll give you a ride, I know you from the past, you
"Eee que conversa é essa rapaz, não dei pra ninguém não pode
"Andee pra mim"
Toca que eu vou a pé"
help me"
Jamais eu vou pisar em quem ta em baixo
I will never step on those who are down there
Eu também fui capacho e a verdade vou dizer,
I was also a doormat and the truth I will tell,
Tem gente que quando alguém pede carona
There are people that when someone asks for a ride
O bom senso não funciona
The common sense does not work
Vai embora e não quer saber
Leaves and does not want to know
Pimenta no olho do outro é colírio
The pepper in the other's eye is eye drops
É por isso que eu respiro eu
That's why I breathe, I
Não queria ser asssim
I didn't want to be like this
Por culpa de um burro paga o inocente
Because of a dumb person, the innocent pays
Mas infelizmente a vida é assim.
But unfortunately, that's life.
(Refrão)
(Chorus)
E é por isso q eu sou assim eu dou carona pra quem deu pra
And that's why I am like this, I only give rides to those who gave them to
Mim (2x)
Me (2x)
"Ei moço, uma carona por favor"
"Hey, man, a ride, please"
"Claro que eu te dou uma carona você também deu pra mim"
"Sure, I'll give you a ride, you also gave me one in the past"
"Safado, sem vergonha, tarado"
"Asshole, shameless, pervert"
(Refrão)
(Chorus)
E é por isso q eu sou assim eu dou carona pra quem deu pra
And that's why I am like this, I only give rides to those who gave them to
Mim (2x)
Me (2x)
"Japôneso quer carona até na cidade"
"Japanese needs a ride to the city"
"Sissa, to lembrando de você, você me deu no passado né?"
"Sissa, I remember you, you gave me one in the past, didn't you?"
"Garoto pode toca não quer carona japoneso ta no saro, japoneso
"Boy, you can play, I don't want a ride. Japanese is drunk, Japanese
Vai a mesmo neh"
You will go on foot
"Que isso japonês entra e senta"
"What's the matter, Japanese, get in and sit down"
"Sento nada"
"Sit down nothing"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.