Teodoro & Sampaio - Truco na Casa do João - traduction des paroles en allemand

Truco na Casa do João - Sampaio , Teodoro traduction en allemand




Truco na Casa do João
Truco in Joãos Haus
Pra começa eu sei que num tem nada, truco
Zu Beginn weiß ich, dass du nichts hast, Truco!
Eu tenho certeza que tem espadilha ou sete ouro
Ich bin sicher, du hast das Pik-Ass oder die Sieben Gold.
Eu tenho é sete copa
Ich habe die Sieben Kelch.
Então você vai geme no zap do zicão
Dann wirst du unter dem Zap vom Zicão stöhnen.
Eu entrei numa trucada foi na casa do João
Ich nahm an einer Truco-Partie teil, drüben im Haus von João.
Eu caprichei na jogada pois o prêmio era bom
Ich gab mir Mühe beim Spielen, denn der Preis war gut.
Um truco bem disputado todo mundo valor
Ein heiß umkämpftes Truco-Spiel, das schätzt jeder.
O João trucou blefando e seis eu fui gritando
João rief 'Truco' bluffend, und 'Sechs!' rief ich sofort.
Jogador é jogador
Spieler ist Spieler.
Uma moça encantadora na hora se ofereceu
Eine bezaubernde junge Dame bot sich in dem Moment an:
Quem sair vitorioso vai ganhar um beijo meu
'Wer als Sieger hervorgeht, bekommt einen Kuss von mir.'
O jogo era pau a pau, é tento bem dividido
Das Spiel stand Kopf an Kopf, die Punkte waren gleichmäßig verteilt.
E para completar, o jogador que ganhar
'Und nur um das Ganze abzurunden, der Spieler, der gewinnt,'
Vai passar a noite comigo
'Wird die Nacht mit mir verbringen.'
Foi um bafafa danado na hora que o Jão trucou
Es gab einen Mordsradau, als João 'Truco' rief.
Eu logo gritei seis que até a lua parou
Ich schrie sofort 'Sechs!', dass sogar der Mond stillstand.
Os dois querendo a moça o jogo saia fumaça
Beide wollten die junge Dame, das Spiel rauchte förmlich.
Esse prêmio vai ser meu, se eu perder pro jogo seu
'Dieser Preis wird meiner sein! Wenn ich gegen dein Spiel verliere,'
Eu saio pelado na praça
'Laufe ich nackt über den Platz!'
O jogo era onze a onze, era grande a tensão
Das Spiel stand elf zu elf, die Spannung war groß.
Eu saí com sete copa, um três e zap na mão
Ich startete mit der Sieben Kelch, einer Drei und dem Zap auf der Hand.
Espadilha e sete oro tava na mão do João
Pik-Ass und Sieben Gold waren in Joãos Hand.
Eu ganhei essa parada e a mulher desejada
Ich gewann diese Runde und die begehrte Frau,
Hoje é minha paixão
Ist heute meine große Liebe.
Eu num falei João que perdia ela
Hab ich's dir nicht gesagt, João, dass du sie verlieren würdest?
Mas também com o zap
Aber klar, mit dem Zap, nicht wahr?





Writer(s): Teodoro, Jardel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.