Teodoro & Sampaio - Vestido de seda (Ao vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teodoro & Sampaio - Vestido de seda (Ao vivo)




Vestido de seda (Ao vivo)
Шелковое платье (В живую)
Meu bem, eu queria que você voltasse ao menos pra buscar
Любимая, я бы хотел, чтобы ты вернулась хотя бы забрать
Alguns objetos que na despedida você não levou
Некоторые вещи, которые ты не взяла при прощании.
Um batom usado caído no canto da penteadeira
Помада, лежащая в углу туалетного столика,
Um vestido velho cheio de poeira
Старое платье, покрытое пылью,
Jogado no quarto com marcas de amor
Брошенное в комнате с отметинами нашей любви.
Vestido de seda, o seu manequim também te deixou
Шелковое платье, твой манекен тоже тебя покинул,
no cantinho não tem mais valor
Стоит в углу, больше не имея ценности,
Se não tem aquela que tanto te usou
Ведь нет той, кто так часто его носила.
Eu também não passo de um trapo humano sem minha querida
Я тоже всего лишь тряпка без моей любимой,
Usado e jogado num canto da vida
Использованный и брошенный в угол жизни.
Não sei o que faço sem meu grande amor (que bonito)
Не знаю, что делать без моей большой любви. (Как трогательно)
Eu nem acendo a luz do meu quarto quando vou deitar
Я больше не зажигаю свет в своей комнате, когда ложусь спать,
Porque no escuro não vejo no espelho meus olhos chorando
Потому что в темноте не вижу в зеркале своих слез.
Não vou na cozinha pra não ver dois copos vazios na mesa
Не хожу на кухню, чтобы не видеть два пустых стакана на столе,
Fazendo lembrar com tanta tristeza
Напоминающих с такой грустью
A última noite que nós nos amamos
О последней ночи, когда мы любили друг друга.
Vestido de seda (o seu manequim também te deixou)
Шелковое платье (твой манекен тоже тебя покинул),
no cantinho não tem mais valor
Стоит в углу, больше не имея ценности,
Se não tem aquela que tanto te usou
Ведь нет той, кто так часто его носила.
Eu também não passo de um trapo humano sem minha querida
Я тоже всего лишь тряпка без моей любимой,
Usado e jogado num canto da vida
Использованный и брошенный в угол жизни.
Não sei o que faço sem meu grande amor
Не знаю, что делать без моей большой любви.
Obrigado
Спасибо.
Que bonito
Как трогательно.





Writer(s): Alcino Alves, Teodoro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.