Teodoro & Sampaio - É Mentira Dela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teodoro & Sampaio - É Mentira Dela




É Mentira Dela
Всё это её враньё
Minha mulher diz que eu vou pro boteco, bebo até encher o caneco
Моя жена говорит, что я иду в кабак, пью до краёв стакан
Chego dando uns peteleco, gritando, quebrando os treco
Прихожу, раздаю подзатыльники, ору, крушу всё подряд
Chamo o galo de marreco
Петуха называю уткой
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Diz que eu levanto no meio da madrugada, vou no quarto da empregada
Говорит, что я встаю посреди ночи, иду в комнату к домработнице
Atormento a coitada, que acorda atordoada
Донимаю бедную девушку, она просыпается в испуге
Sai correndo assustada
Убегает в ужасе
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Diz que eu fico o dia inteiro no terreiro esperando a vizinha quando entra no banheiro
Говорит, что я торчу весь день во дворе, поджидая соседку, когда она зайдёт в ванную
Se acaso ela demora, eu entro em desespero
Если она вдруг задерживается, я прихожу в отчаяние
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Diz que eu posso estar no maior astral
Говорит, что я могу быть в прекрасном настроении
Se aparece um emprego, eu começo a passar mal, é mentira
Но если появляется работа, мне сразу становится плохо, это враньё
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Mentira!
Враньё!
(Que eu vou pro boteco, bebo até encher o caneco)
(Что я иду в кабак, пью до краёв стакан)
(Chego dando uns peteleco) Mentira!
(Прихожу, раздаю подзатыльники) Враньё!
(Que eu levanto no meio da madrugada, vou no quarto da empregada) Mentira!
(Что я встаю посреди ночи, иду в комнату к домработнице) Враньё!
(Que eu fico o dia inteiro no terreiro esperando a vizinha quando entra no banheiro) Mentira!
(Что я торчу весь день во дворе, поджидая соседку, когда она зайдёт в ванную) Враньё!
Minha mulher diz que eu vou pro boteco, bebo até encher o caneco
Моя жена говорит, что я иду в кабак, пью до краёв стакан
Chego dando uns peteleco, gritando, quebrando os treco
Прихожу, раздаю подзатыльники, ору, крушу всё подряд
Chamo o galo de marreco
Петуха называю уткой
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Diz que eu levanto no meio da madrugada, vou no quarto da empregada
Говорит, что я встаю посреди ночи, иду в комнату к домработнице
Atormento a coitada, que acorda atordoada
Донимаю бедную девушку, она просыпается в испуге
Sai correndo assustada
Убегает в ужасе
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Diz que eu fico o dia inteiro no terreiro esperando a vizinha quando entra no banheiro
Говорит, что я торчу весь день во дворе, поджидая соседку, когда она зайдёт в ванную
Se acaso ela demora, eu entro em desespero
Если она вдруг задерживается, я прихожу в отчаяние
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Diz que eu posso estar no maior astral
Говорит, что я могу быть в прекрасном настроении
Se aparece um emprego, eu começo a passar mal, é mentira
Но если появляется работа, мне сразу становится плохо, это враньё
É mentira dela!
Всё это её враньё!
Mentira!
Враньё!
(Que eu vou pro boteco, bebo até encher o caneco)
(Что я иду в кабак, пью до краёв стакан)
(Chego dando uns peteleco) Mentira!
(Прихожу, раздаю подзатыльники) Враньё!
(Que eu levanto no meio da madrugada, vou no quarto da empregada) Mentira!
(Что я встаю посреди ночи, иду в комнату к домработнице) Враньё!
(Que eu fico o dia inteiro no terreiro esperando a vizinha quando entra no banheiro) Mentira!
(Что я торчу весь день во дворе, поджидая соседку, когда она зайдёт в ванную) Враньё!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.