Paroles et traduction en allemand Teoman - 1994 berbat bir yıldı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1994 berbat bir yıldı
1994 war ein beschissenes Jahr
Berbat
bir
yıldı
1994
1994
war
ein
beschissenes
Jahr
Daha
yılbaşı
ertesi
kalktım
yatağımdan
Schon
am
Tag
nach
Silvester
stand
ich
auf
Bastım
kendi
kusmuğuma
Und
trat
in
meine
eigene
Kotze
Yokladım,
gecenin
bütün
kazancını
harcamıştım
Ich
stellte
fest,
ich
hatte
den
ganzen
Gewinn
der
Nacht
ausgegeben
Kim
bilir
nereye
gitmiştim,
parayı
kiminle
yemiştim
Wer
weiß,
wohin
ich
gegangen
war,
mit
wem
ich
das
Geld
verprasst
hatte
Çalışmıştım
yılbaşı
gecesi
kemancıda
Ich
hatte
in
der
Silvesternacht
im
Geigerlokal
gearbeitet
Mikrofon
ayağına
tutunup
zor
dururken
ayakta
Während
ich
mich
am
Mikrofonständer
festhielt,
um
kaum
stehen
zu
können
Gitaristim
demişti
ki,
mikrofonumdan
Mein
Gitarrist
sagte
über
mein
Mikrofon
"Zom
oldu
şarkıcımız
"Unser
Sänger
ist
sturzbetrunken
Yani,
devam
edemiyoruz"
Das
heißt,
wir
können
nicht
weitermachen"
Berbat
başlamıştı
1994
1994
hatte
beschissen
angefangen
Ve
öyle
de
gitti
yıl
boyunca
Und
so
ging
es
das
ganze
Jahr
weiter
27
yaşındaydım
Ich
war
27
Jahre
alt
Henüz
mezun
zar
zor
bitirdiğim
üniversiteden
Gerade
erst
mit
Mühe
und
Not
meinen
Uniabschluss
gemacht
Çöpe
mi
atsaydım
gelecek
hayallerimi
Sollte
ich
meine
Zukunftsträume
in
den
Müll
werfen?
Sigortalı
bir
işte
mi
çalışsaydım
annemin
ısrar
ettiği
gibi
Sollte
ich,
wie
meine
Mutter
darauf
bestand,
eine
versicherte
Arbeit
annehmen?
Ona
da
geç
kalmıştım
Dafür
war
ich
auch
schon
zu
spät
Her
şeye
gecikmiştim
Ich
war
für
alles
zu
spät
Yemek
alacak
param
yoktu
o
sabah
Ich
hatte
an
diesem
Morgen
kein
Geld
für
Essen
Giyindim,
pideciye
gittim,
sordum
soruyu
Ich
zog
mich
an,
ging
zum
Pide-Laden
und
stellte
die
Frage
Param
yok
dedim,
sonra
versem
olur
mu
Ich
sagte,
ich
habe
kein
Geld,
ob
es
in
Ordnung
wäre,
wenn
ich
später
bezahle
Ayıp
ettin
tabi
ki
olur
abi
dedi
komi
Der
Kellner
sagte,
keine
Ursache,
natürlich
geht
das
in
Ordnung,
Abi
Utancıma
katık
ettim
pideyi
Ich
aß
die
Pide
mit
meiner
Scham
Şarkılar
yazıyordum,
demolar
yapıyordum
Ich
schrieb
Songs,
machte
Demos
Kayıt
parasını
ödemek
için,
boktan
yerlerde
çalıyordum
Um
die
Aufnahmegebühren
zu
bezahlen,
spielte
ich
an
beschissenen
Orten
Moralimi
bozuyordu
şarkılarımı
dinleyenler
Die
Leute,
die
meine
Songs
hörten,
zogen
mich
runter
Kimse
sevmez
bu
şarkıları
diyenler
Diejenigen,
die
sagten,
niemand
würde
diese
Songs
mögen
Kimse
anlamıyordu
bir
boktan
Niemand
verstand
irgendetwas
Bana
güzel
gelen
hiçbir
şeyi
Nichts,
was
mir
gefiel,
Sevmeyecekti
demek
insanlar
Würden
die
Leute
mögen,
schien
es
Ne
yapacaktım
ben
hayatta
Was
sollte
ich
mit
meinem
Leben
anfangen?
Sıkışmıştım
köşeye
Ich
war
in
die
Enge
getrieben
Berbat
bir
yıldı
1994
1994
war
ein
beschissenes
Jahr
Bitmedi
gitti,
yıl
boyunca
Es
hörte
nicht
auf,
das
ganze
Jahr
über
Bir
polisin
kız
kardeşi
dadanmıştı
bana
Die
Schwester
eines
Polizisten
hatte
es
auf
mich
abgesehen
Boğuk
sesli,
korkuyordum
ondan
Sie
hatte
eine
raue
Stimme,
ich
hatte
Angst
vor
ihr
Tam
psikopat
tipli,
adamı
böğründen
bıçaklayan
Sie
hatte
einen
richtigen
Psychopathen-Look,
eine,
die
einen
Mann
in
die
Seite
sticht
Sonra
yattık,
kız
daha
da
bela
oldu
bana
sonra
Dann
schliefen
wir
miteinander,
danach
wurde
sie
mir
zur
Plage
Neyse,
canım
detaylardan
bahsetmek
istemiyor
şu
anda
Wie
auch
immer,
ich
will
jetzt
nicht
über
Details
sprechen
Belalı
bir
dönemdi
işte
Es
war
eine
turbulente
Zeit
Bir
ara
evsize
bağladım
iyice,
yürüdüm
yürüdüm
sokaklarda
Eine
Zeit
lang
war
ich
wie
obdachlos,
ich
lief
und
lief
durch
die
Straßen
Evsizlikten
değil,
ev
acayip
basıyordu
bana
Nicht
wegen
Obdachlosigkeit,
sondern
weil
die
Wohnung
mich
erdrückte
Halüsinasyonlar
da
başladı
o
kadar
gün
uyumayınca
Halluzinationen
begannen
auch,
weil
ich
so
viele
Tage
nicht
geschlafen
hatte
Çok
zaman
oldu
gördüm
mü,
duydum
mu
emin
olmadığım
Es
ist
lange
her,
dass
ich
nicht
sicher
war,
ob
ich
etwas
gesehen
oder
gehört
habe
Kafam
da
iyice
gitti,
çıldırmanın
eşiğinde
Ich
war
völlig
durch
den
Wind,
am
Rande
des
Wahnsinns
Uykusuzluk,
uykusuzluğun
mayasıymış,
onu
da
anladım
Schlaflosigkeit
ist
die
Hefe
der
Schlaflosigkeit,
das
habe
ich
auch
verstanden
Çok
da
zayıfladım,
deldim
sürekli
kemeri
Ich
habe
auch
viel
abgenommen,
habe
ständig
den
Gürtel
enger
geschnallt
Berbat
bir
yıldı
1994
1994
war
ein
beschissenes
Jahr
Ve
öyle
de
gitti
yıl
boyunca
Und
so
ging
es
das
ganze
Jahr
weiter
Cirit
atıyordum
İstiklal'de
bir
gün,
sabahın
beşinde
Ich
trieb
mich
eines
Tages
in
İstiklal
herum,
um
fünf
Uhr
morgens
Bir
iki
kişi
sadece
yollarda,
çöpçüler
filan
bir
de
Nur
ein
paar
Leute
auf
den
Straßen,
Müllmänner
und
so
Adamları
kıskandım,
bir
işe
yarıyorlar
diye
Ich
beneidete
die
Männer,
weil
sie
zu
etwas
nütze
waren
Bir
çığlık
duydum
sonra,
yaşlı
bir
travesti
çıktı
bir
iş
hanından
Dann
hörte
ich
einen
Schrei,
ein
älterer
Transvestit
kam
aus
einem
Bürogebäude
Jartiyerli
bacağından
şırıl
şırıl
kan
akan
Blut
strömte
aus
seinem
Strumpfbandbein
Cadde
boyandı
kandan
Die
Straße
war
blutbefleckt
Ödüm
patladı,
Sıraselviler'e
kadar
koştum,
koştum
Ich
bekam
Panik,
rannte
bis
nach
Sıraselviler,
rannte
und
rannte
Nefes
nefese
durdum,
iyi
değilim
dedim
kendime
Ich
blieb
atemlos
stehen
und
sagte
mir,
dass
es
mir
nicht
gut
geht
Eve
gidince
baktım
elektriği
kesmişlerdi
Als
ich
nach
Hause
kam,
sah
ich,
dass
der
Strom
abgestellt
war
Anlamışlardı
demek
kaçak
kullandığımı
Sie
hatten
also
gemerkt,
dass
ich
ihn
illegal
benutzte
Buz
gibi
evde,
zor
ettim
yine
sabahı
In
der
eiskalten
Wohnung
habe
ich
es
wieder
kaum
bis
zum
Morgen
geschafft
Berbat
başlamıştı
1994
1994
hatte
beschissen
angefangen
Ve
öyle
de
gitti
yıl
boyunca
Und
so
ging
es
das
ganze
Jahr
weiter
Bob
Dylan
dinliyordum,
Tom
Waits
dinliyordum
Ich
hörte
Bob
Dylan,
ich
hörte
Tom
Waits
Büyük
bir
sanatçı
olmak
istiyordum
Rilke
gibi,
Sam
Shepard
gibi
Ich
wollte
ein
großer
Künstler
werden,
wie
Rilke,
wie
Sam
Shepard
Şaheserler
bırakan
biri
olmak
öldüğümde
arkamdan
Einer,
der
Meisterwerke
hinterlässt,
wenn
er
stirbt
Hiç
kimselere
benzemeyen
Jemand,
der
niemandem
ähnelt
Jacques
Brel
gibi
şarkılarında
bel
soğukluğundan
bile
bahseden
Der
wie
Jacques
Brel
in
seinen
Liedern
sogar
über
Tripper
spricht
Bir
kuyruklu
yıldız
gibi
gelip,
giden
Wie
ein
Komet,
der
kommt
und
geht
Zaten
hiç
kimseyi
beğenmiyordum
onlardan
başka
Außer
ihnen
mochte
ich
sowieso
niemanden
Bana
her
göz
süzen
kızla
yatıyordum,
umurumda
olan
biri
yoktu
Ich
schlief
mit
jedem
Mädchen,
das
mich
ansah,
es
war
mir
egal,
wer
es
war
Sonraları
bir
kıza
tutulmuştum,
aşkını
istemeden
Später
verliebte
ich
mich
in
ein
Mädchen,
ohne
ihre
Liebe
zu
wollen
Çok
dertliydi,
o
iyi
olsun
istiyordum,
beni
sevsin
değil
Sie
hatte
große
Probleme,
ich
wollte,
dass
es
ihr
gut
geht,
nicht,
dass
sie
mich
liebt
Sonra
anladım,
kendimden
kaçmakmış
bu
Später
verstand
ich,
dass
dies
eine
Flucht
vor
mir
selbst
war
Kaçmadım
sonra
kendimden,
kızı
da
silkeledim
Dann
bin
ich
nicht
mehr
vor
mir
selbst
weggelaufen,
und
ich
habe
das
Mädchen
abgeschüttelt
Başkası
ilgilensindi
onunla,
bana
fazlaydı
Jemand
anderes
sollte
sich
um
sie
kümmern,
sie
war
zu
viel
für
mich
Yeterince
derdim
zaten
vardı
Ich
hatte
sowieso
schon
genug
Probleme
Berbat
bir
yıldı
1994
1994
war
ein
beschissenes
Jahr
Ve
öyle
de
gitti
yıl
boyunca
Und
so
ging
es
das
ganze
Jahr
weiter
Bir
gün
okuldan
arkadaşım
Orhan
geldi
eve
Eines
Tages
kam
Orhan,
ein
Freund
aus
der
Schule,
zu
mir
nach
Hause
Yanık
bir
kaşık
buldum
gittiğinde
tuvalette
Als
er
gegangen
war,
fand
ich
einen
verbrannten
Löffel
in
der
Toilette
Bir
de
şırınga
çöpte
Und
eine
Spritze
im
Müll
Pk
yine
başlamıştı
demek
ee
Er
hatte
also
wieder
mit
dem
Scheiß
angefangen,
Pk
Beyinsiz
salak
Der
hirnlose
Idiot
Bana
gece
boyu
bir
b*ka
yaramaz
demişti,
alkolü
bırak
Er
hatte
mir
die
ganze
Nacht
gesagt,
dass
ich
zu
nichts
nutze
sei,
hör
auf
zu
trinken
Baktım
bir
şey
çalmış
mı
diye,
o
gidince
Ich
schaute
nach,
ob
er
etwas
gestohlen
hatte,
als
er
gegangen
war
Bunlar
böyledir
mala
düşünce
So
sind
sie,
wenn
sie
auf
Sachen
stehen
Çalmamış,
iyi
bari
dedim,
vurdum
kafayı
yattım
Er
hatte
nichts
gestohlen,
gut,
sagte
ich,
und
legte
mich
schlafen
Sabaha
kadar
Bis
zum
Morgen
Dört
döndüm
yatakta,
sırılsıklam
terledim
Ich
drehte
mich
im
Bett
hin
und
her,
war
schweißgebadet
Zatürre
olmuşum
Ich
hatte
eine
Lungenentzündung
Annemden
istedim
antibiyotiklerin
parasını
Ich
bat
meine
Mutter
um
das
Geld
für
die
Antibiotika
Rezil
oldum
hem
ona,
hem
kendi
kendime
Ich
schämte
mich
vor
ihr
und
vor
mir
selbst
Votkayı
gömdüm
mideme
Ich
kippte
Wodka
in
meinen
Magen
Sabah
yine
uyandım
sıfıra
Am
Morgen
wachte
ich
wieder
bei
Null
auf
Berbat
bir
yıldı
1994
1994
war
ein
beschissenes
Jahr
Ve
öyle
de
gitti
yıl
boyunca
Und
so
ging
es
das
ganze
Jahr
weiter
Bir
arkadaşım
şarkı
demolarımı
vermiş
bir
plak
yapımcısına
Ein
Freund
hatte
meine
Song-Demos
einem
Plattenproduzenten
gegeben
Herif
gelsin
demiş,
güzel
şarkılar
demiş,
demiş
basarız
albümü
Der
Typ
sagte,
er
soll
kommen,
sagte,
das
sind
gute
Songs,
sagte,
wir
pressen
das
Album
Doğru
mu
dedim,
doğru
dedi
arkadaşım,
sevindim
Ich
sagte,
ist
das
wahr,
mein
Freund
sagte,
ja,
ich
freute
mich
Dedim
iyi
o
zaman
Ich
sagte,
gut,
dann
Gittim
adamın
ofisine,
omzuma
koydu
elini
yapımcı
Ich
ging
ins
Büro
des
Mannes,
der
Produzent
legte
mir
die
Hand
auf
die
Schulter
50'lerinde
şişman,
sevimli
bir
adamdı,
kel,
bıyıklı
Er
war
ein
dicker,
freundlicher
Mann
in
den
Fünfzigern,
kahl,
mit
Schnurrbart
Yaparız
dedi,
senin
albümü,
sırıttı
Wir
machen
dein
Album,
sagte
er
und
grinste
Sen
şu
gün,
şu
saatte
yine
gel,
halledelim
detayları
Komm
an
dem
und
dem
Tag
um
die
und
die
Uhrzeit
wieder,
dann
klären
wir
die
Details
Gittim
o
gün
adamın
büroya,
sekreter
bekleyin
dedi
biraz
Ich
ging
an
diesem
Tag
ins
Büro
des
Mannes,
die
Sekretärin
sagte,
warten
Sie
ein
wenig
İçeride
bilmem
kimle
konuşuyor
Er
spricht
drinnen
mit
irgendjemandem
Bir
saat,
iki
saat
bekledim,
herif
hep
dolu
Ich
wartete
eine
Stunde,
zwei
Stunden,
der
Typ
war
immer
beschäftigt
Benim
de
kafamın
tası
attı,
lan
herif
kendini
ne
zannediyordu
Mir
platzte
der
Kragen,
was
bildete
sich
dieser
Kerl
eigentlich
ein
Sanki
ona
muhtaçtım,
ssindi
Als
ob
ich
auf
ihn
angewiesen
wäre,
verdammt
noch
mal
Sdim
gittim
oradan,
karar
verdim
Ich
verpisste
mich
von
dort
und
beschloss
Böyle
pisliklere
yüz
vermeyecektim
hayatım
boyunca
Ich
würde
mich
mein
Leben
lang
nicht
mit
solchen
Dreckskerlen
abgeben
Aramadım
herifi
bir
daha
da
Ich
habe
den
Kerl
nie
wieder
angerufen
Aramadı
o
da
zaten
Er
hat
mich
auch
nie
angerufen
Berbat
bir
yıldı
1994
1994
war
ein
beschissenes
Jahr
Berbat
başlamıştı
Es
hatte
beschissen
angefangen
Ve
öyle
de
gitti
yıl
boyunca
Und
so
ging
es
das
ganze
Jahr
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fazlı Teoman Yakupoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.