Teoman - nevrozumun zindanı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teoman - nevrozumun zindanı




nevrozumun zindanı
Тюрьма моего невроза
hey, kim var orda, diye bağırdı adam, ben çiçekleri koklarken
Эй, есть тут кто, крикнул мужчина, пока я нюхал цветы.
kimsin sen dedi, dedim, kimim? ah bi bilsem
Ты кто, спросил он, а я... Кто я? Ах, если бы я знал.
cılız sesler içinde hiç bir şey düşmüyor gerçeğin payına
В этих тихих голосах нет места правде.
zaten gerçekten bana ne? keşke hakikati bilsem
Да и какая мне разница? Если бы я знал истину...
kötü bir şey olacak. eli kulağında, umutsuzluk her yanımda
Что-то плохое грядёт. Прислушиваясь, я чувствую безнадёжность вокруг.
bastım kanıma, xanax, prozac, zyprexa
Влил в себя всё: ксанакс, прозак, зипрексу.
türbülansta huzursuzum... ihtiyacım var bir vedaya
Я беспокоен в этой турбулентности... Мне нужно прощание.
bi ayağım hep delilikte öbür ayağım akılda
Одна нога всегда в безумии, другая - в здравом уме.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.
kelimeler varyetesi, konuşuyoruz hepimiz boşuna
Слова - это просто разнообразие, мы все говорим впустую.
suscam artık, hayatın bağırtısına
Я больше не буду молчать, жизнь кричит.
titriyordu gözbebeklerim, gittim kumsala, kan işiyordu deniz
Мои зрачки дрожали, я пошёл на пляж, море обагрилось кровью.
boğulmuş balıklar, kendi kusmuklarında
Мёртвые рыбы в собственной слизи.
ben de boğuldum sigara dumanına, açıldı mesafe beynimle aramda
Я тоже задыхаюсь от сигаретного дыма, пропасть между мной и моим разумом растёт.
boş verdim dünyaya, hep kasa kazanıyordu sonunda
Я махнул на мир рукой, в конце концов, всегда выигрывает казино.
türbülansta huzursuzum... ihtiyacım var bir vedaya
Я беспокоен в этой турбулентности... Мне нужно прощание.
bi ayağım hep delilikte öbür ayağım akılda
Одна нога всегда в безумии, другая - в здравом уме.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.
saatli bombalar her yerde
Часовые бомбы повсюду.
kelepçeler... domuz bağları
Наручники... кандалы.
ben kimim? bir kadavra... bir soytarı
Кто я? Труп... шут.
cerahatler...
Хирурги...
hastalıkları
Терапевты...
bir sinir kriziyim ayaklı
Я - ходячий нервный срыв.
her yerim tıkalı
Я весь закупорен,
bir potansiyel ziyanı
Потенциальный ущерб.
ilk taşı atan sefiller
Те жалкие люди, что бросают камни,
rütbeleri de sökmüş
Сорвали с себя все звания.
bir paçavrayım
Я - тряпка,
yerle yeksan
Разбитая вдребезги.
koca medeniyet çöküyor
Великая цивилизация рушится
önümde gürültüyle
Прямо передо мной, с грохотом,
kulaklarımı patlatıyor
Оглушая меня.
fısıltısı bile... fısıltısı bile
Даже её шёпот... Даже её шёпот.
söyleyecek hiçbir şeyim yok
Мне нечего сказать,
ama söylemek istiyorum yine de
Но я всё равно хочу говорить.
oynuyorum insanlarla
Я играю с людьми,
oynuyorum insanlarla
Я играю с людьми.
sonra bağırıyorum boşluğa
Потом я кричу в пустоту,
bağırıyorum boşluğa
Кричу в пустоту,
boşluğa bağırıyorum
Кричу в пустоту,
boşluğa
В пустоту.
türbülansta huzursuzum... ihtiyacım var bir vedaya
Я беспокоен в этой турбулентности... Мне нужно прощание.
bi ayağım hep delilikte öbür ayağım akılda
Одна нога всегда в безумии, другая - в здравом уме.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.
nevrozumun zindanlarında
В темнице моего невроза.





Writer(s): Fazlı Teoman Yakupoğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.