Paroles et traduction Teoman - nevrozumun zindanı
nevrozumun zindanı
Тюрьма моего невроза
hey,
kim
var
orda,
diye
bağırdı
adam,
ben
çiçekleri
koklarken
Эй,
есть
тут
кто,
крикнул
мужчина,
пока
я
нюхал
цветы.
kimsin
sen
dedi,
dedim,
kimim?
ah
bi
bilsem
Ты
кто,
спросил
он,
а
я...
Кто
я?
Ах,
если
бы
я
знал.
cılız
sesler
içinde
hiç
bir
şey
düşmüyor
gerçeğin
payına
В
этих
тихих
голосах
нет
места
правде.
zaten
gerçekten
bana
ne?
keşke
hakikati
bilsem
Да
и
какая
мне
разница?
Если
бы
я
знал
истину...
kötü
bir
şey
olacak.
eli
kulağında,
umutsuzluk
her
yanımda
Что-то
плохое
грядёт.
Прислушиваясь,
я
чувствую
безнадёжность
вокруг.
bastım
kanıma,
xanax,
prozac,
zyprexa
Влил
в
себя
всё:
ксанакс,
прозак,
зипрексу.
türbülansta
huzursuzum...
ihtiyacım
var
bir
vedaya
Я
беспокоен
в
этой
турбулентности...
Мне
нужно
прощание.
bi
ayağım
hep
delilikte
öbür
ayağım
akılda
Одна
нога
всегда
в
безумии,
другая
- в
здравом
уме.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
kelimeler
varyetesi,
konuşuyoruz
hepimiz
boşuna
Слова
- это
просто
разнообразие,
мы
все
говорим
впустую.
suscam
artık,
hayatın
bağırtısına
Я
больше
не
буду
молчать,
жизнь
кричит.
titriyordu
gözbebeklerim,
gittim
kumsala,
kan
işiyordu
deniz
Мои
зрачки
дрожали,
я
пошёл
на
пляж,
море
обагрилось
кровью.
boğulmuş
balıklar,
kendi
kusmuklarında
Мёртвые
рыбы
в
собственной
слизи.
ben
de
boğuldum
sigara
dumanına,
açıldı
mesafe
beynimle
aramda
Я
тоже
задыхаюсь
от
сигаретного
дыма,
пропасть
между
мной
и
моим
разумом
растёт.
boş
verdim
dünyaya,
hep
kasa
kazanıyordu
sonunda
Я
махнул
на
мир
рукой,
в
конце
концов,
всегда
выигрывает
казино.
türbülansta
huzursuzum...
ihtiyacım
var
bir
vedaya
Я
беспокоен
в
этой
турбулентности...
Мне
нужно
прощание.
bi
ayağım
hep
delilikte
öbür
ayağım
akılda
Одна
нога
всегда
в
безумии,
другая
- в
здравом
уме.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
saatli
bombalar
her
yerde
Часовые
бомбы
повсюду.
kelepçeler...
domuz
bağları
Наручники...
кандалы.
ben
kimim?
bir
kadavra...
bir
soytarı
Кто
я?
Труп...
шут.
iç
hastalıkları
Терапевты...
bir
sinir
kriziyim
ayaklı
Я
- ходячий
нервный
срыв.
her
yerim
tıkalı
Я
весь
закупорен,
bir
potansiyel
ziyanı
Потенциальный
ущерб.
ilk
taşı
atan
sefiller
Те
жалкие
люди,
что
бросают
камни,
rütbeleri
de
sökmüş
Сорвали
с
себя
все
звания.
bir
paçavrayım
Я
- тряпка,
yerle
yeksan
Разбитая
вдребезги.
koca
medeniyet
çöküyor
Великая
цивилизация
рушится
önümde
gürültüyle
Прямо
передо
мной,
с
грохотом,
kulaklarımı
patlatıyor
Оглушая
меня.
fısıltısı
bile...
fısıltısı
bile
Даже
её
шёпот...
Даже
её
шёпот.
söyleyecek
hiçbir
şeyim
yok
Мне
нечего
сказать,
ama
söylemek
istiyorum
yine
de
Но
я
всё
равно
хочу
говорить.
oynuyorum
insanlarla
Я
играю
с
людьми,
oynuyorum
insanlarla
Я
играю
с
людьми.
sonra
bağırıyorum
boşluğa
Потом
я
кричу
в
пустоту,
bağırıyorum
boşluğa
Кричу
в
пустоту,
boşluğa
bağırıyorum
Кричу
в
пустоту,
türbülansta
huzursuzum...
ihtiyacım
var
bir
vedaya
Я
беспокоен
в
этой
турбулентности...
Мне
нужно
прощание.
bi
ayağım
hep
delilikte
öbür
ayağım
akılda
Одна
нога
всегда
в
безумии,
другая
- в
здравом
уме.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
nevrozumun
zindanlarında
В
темнице
моего
невроза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fazlı Teoman Yakupoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.