Paroles et traduction Teoman - Ormanların Gümbürtüsü
Ormanların Gümbürtüsü
The Rumble of the Forests
Bir
yüzük
yaptım
sana
güvercin
teleğinden
I
made
you
a
ring
from
a
pigeon's
wire
Bir
yüzük
bükerek
hoşça
kal
hoşça
kal
sözcüğünden
A
ring
bent
from
the
words
"goodbye,
goodbye"
Bir
yüzük
yaptım
sana
güvercin
teleğinden
I
made
you
a
ring
from
a
pigeon's
wire
Bir
yüzük
bükerek
hoşça
kal
hoşça
kal
sözcüğünden
A
ring
bent
from
the
words
"goodbye,
goodbye"
Bir
yüzük
yaptım
belli
belirsiz
I
made
a
ring,
barely
noticeable
Eski
bir
gramofon
sesinden
From
the
sound
of
an
old
gramophone
Bir
yüzük
serçe
parmağın
için
A
ring
for
your
little
finger
Bulutsuz
gecede
kayan
yıldız
izinden
From
the
trail
of
a
shooting
star
on
a
cloudless
night
Bir
yüzük
yaptım
sana,
bir
yüzük
ki
I
made
you
a
ring,
a
ring
that's
Yıllardır
dinmeyen
ormanların
gümbürtüsünden
From
the
rumble
of
the
forests
that
hasn't
stopped
for
years
Bir
yüzük
yaptım
sana
güvercin
teleğinden
I
made
you
a
ring
from
a
pigeon's
wire
Bir
yüzük
bükerek
hoşça
kal
hoşça
kal
sözcüğünden
A
ring
bent
from
the
words
"goodbye,
goodbye"
Bir
yüzük
yaptım
sana
güvercin
teleğinden
I
made
you
a
ring
from
a
pigeon's
wire
Bir
yüzük
bükerek
hoşça
kal
hoşça
kal
sözcüğünden
A
ring
bent
from
the
words
"goodbye,
goodbye"
Bir
yüzük
yaptım
terli
bir
yüzük
I
made
a
ring,
a
sweaty
ring
Avucumdan
geçen
ince
hayat
çizgisinden
From
the
thin
line
of
life
that
passed
through
my
palm
Yanmasını
bilen
bakır
bir
yüzük
A
copper
ring
that
knows
how
to
burn
Evime
akım
taşıyan
elektrik
telinden
From
the
electric
wire
that
carries
power
to
my
house
Bir
yüzük
yaptım
sana,
bir
yüzük
ki
I
made
you
a
ring,
a
ring
that's
Yıllardır
dinmeyen
ormanların
gümbürtüsünden
From
the
rumble
of
the
forests
that
hasn't
stopped
for
years
Ormanların
gümbürtüsünden
From
the
rumble
of
the
forests
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cigdem Erken, Metin Altiok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.