Teoman - Sigara - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teoman - Sigara




Sigara
Сигарета
Aslında ben de isterim emeklemeden koşmayı
На самом деле, я бы тоже хотел бежать, не начиная с ползанья,
Dünyanın her yolunda yürüyüp kaybolmayı
Бродить всеми дорогами мира и потеряться.
Aslında ben de isterim düşünmeden konuşmayı
На самом деле, я бы тоже хотел говорить, не думая,
Küçük bir oyun içinde önemli kişi olmayı
Стать важной персоной в маленькой игре.
Aklımdan geçen sözler kalbimden gelen sesler
Мысли, что проносились в моей голове, слова, что шли из самого сердца,
Hepsi bir orman oldu bir kibritle yok oldu
Всё это превратилось в лес и сгорело от одной спички.
Ben sigara dumanının altında
Я под пеленой сигаретного дыма
Yana yana en sonunda kül oldum
Сгорая дотла, в конце концов, стал пеплом.
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda
А ты, словно нетронутый кончик спички,
Birinin hayatından geçmiş oldun
Просто прошла по чьей-то жизни.
Ben sigara dumanının altında
Я под пеленой сигаретного дыма
Yana yana en sonunda kül oldum
Сгорая дотла, в конце концов, стал пеплом.
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda
А ты, словно нетронутый кончик спички,
Birinin hayatından geçmiş oldun
Просто прошла по чьей-то жизни.
Aslında ben de isterim emeklemeden koşmayı
На самом деле, я бы тоже хотел бежать, не начиная с ползанья,
Dünyanın her yolunda yürüyüp kaybolmayı
Бродить всеми дорогами мира и потеряться.
Aslında ben de isterim düşünmeden konuşmayı
На самом деле, я бы тоже хотел говорить, не думая,
Küçük bir oyun içinde önemli kişi olmayı
Стать важной персоной в маленькой игре.
İyi dostlar biriktirdim hepsi ailem oldu
У меня появилось много хороших друзей, все они стали моей семьей,
Küçük bir aşk yetiştirdim düzene yenik düştü
Я взрастил маленькую любовь, но она пала жертвой рутины.
Ben sigara dumanının altında
Я под пеленой сигаретного дыма
Yana yana en sonunda kül oldum
Сгорая дотла, в конце концов, стал пеплом.
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda
А ты, словно нетронутый кончик спички,
Birinin hayatından geçmiş oldun
Просто прошла по чьей-то жизни.
Ben sigara dumanının altında
Я под пеленой сигаретного дыма
Yana yana en sonunda kül oldum
Сгорая дотла, в конце концов, стал пеплом.
Sen kibritin hiç yanmayan ucunda
А ты, словно нетронутый кончик спички,
Birinin hayatından geçmiş oldun
Просто прошла по чьей-то жизни.





Writer(s): Sebnem Ferah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.