Paroles et traduction Teoman - ben, zargana, deus ex machina
ben, zargana, deus ex machina
я, сарган, deus ex machina
Gölgemi
takip
edip,
kuyruğumu
kovalıyordum
Я
следил
за
своей
тенью,
гонялся
за
своим
хвостом,
İlk
fısıldadıklarından
beri
adımı
kulağıma
С
тех
пор
как
впервые
прошептали
мне
мое
имя.
Geldim
işte
buraya
kadar,
gördünüz
Вот
я
и
добрался
сюда,
видишь
ли,
Yozlaşa
yozlaşa
Деградируя
все
больше
и
больше.
Ne
"davanın
reddine"
Ни
"отклонения
иска",
Ne
de
mahal
telaşaydı
Ни
районной
суеты,
Kendimden
şüphemle
С
сомнением
в
себе
самом
Haz
sıtmasından
titriyordum
her
an
Я
дрожал
от
лихорадки
наслаждения.
Bob
Dylan'ın
izinden
yürüyüp
Шагая
по
стопам
Боба
Дилана,
Çoklu
kişilikler,
kral
ve
soytarı
Разные
личности,
король
и
шут,
Bitmek
bilmez
majör
depresyonlar
üstünden
Через
бесконечные
большие
депрессии
Mancınıklarıyla
atılıyordum
zıtlıklarımın
Я
запускал
катапульты
своих
противоречий.
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем
и
со
всеми
всю
свою
жизнь,
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Для
меня
не
было
кислорода
под
звездами.
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
сарган,
deus
ex
machina.
Karar
verdim
çocukken
ve
uyguladım
hep
Я
решил
еще
в
детстве
и
всегда
следовал
этому:
Ellerimi
kirletmedim
ben
başkaları
için
Я
не
пачкал
руки
ради
других.
Aç
sınıfın
lanetinden
bana
neydi?
Какое
мне
было
дело
до
проклятия
голодного
класса?
Ben
doyacaktım
Я
буду
сыт.
Nedensiz
bir
utanç
bürümüştü
benliğimi
Беспричинный
стыд
охватил
мое
существо,
Takıntılıydım
her
zaman
çürümüşlüğümün
fikrine
Я
всегда
был
одержим
мыслью
о
своей
испорченности.
Hep
korkaktım,
hep
cesurdum,
beyinsiz
bir
zekiydim
hep
Я
всегда
был
трусом,
всегда
был
храбрым,
безмозглым
гением,
Hem
her
şeydim
hem
hiçbir
şeydim,
ben
her
zaman
Я
был
всем
и
ничем,
я
всегда.
Patolojilerden
bir
hayat
ihtimali
yaratacaktım
Я
создам
из
патологий
шанс
на
жизнь,
İskeletimde
her
bir
kemiği,
vücudumda
her
bir
damarı
Каждую
кость
в
моем
скелете,
каждый
сосуд
в
моем
теле
Milimi
milimine
hesaplayıp,
yaratacaktım
kendimi
Я
рассчитаю
до
миллиметра
и
создам
себя.
Ve
yarattım,
bir
Frankenstein,
her
bir
yeri
farklı
И
я
создал,
Франкенштейна,
каждая
часть
которого
отличается.
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем
и
со
всеми
всю
свою
жизнь,
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Для
меня
не
было
кислорода
под
звездами.
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
сарган,
deus
ex
machina.
Aynı
cümlede
geçmeyecektim
hiç
kimseyle
Меня
никогда
не
упомянут
в
одном
предложении
ни
с
кем,
Aynı
fotoğrafta
olmayacaktım,
aynı
karede
Меня
не
будет
на
одной
фотографии,
в
одном
кадре.
Ben
başkası
olacaktım,
onlardan
değil
Я
буду
кем-то
другим,
не
таким
как
они.
Yürüyüp
gidecektim,
herkesin
yanından
tek
başıma
Я
уйду,
от
всех,
в
одиночестве.
Mezarım
yürüyordu
bana
doğru
hep
sanki
Моя
могила
словно
шла
ко
мне
навстречу,
Ve
cesettim
daha
şimdiden
И
мой
труп
уже
сейчас
Avlıyordum,
topluyordum
ve
yorgun
argın
evime
Охотился,
собирал
и
устало
возвращался
домой,
Avdan
dönüyordum
kadınlarla
Возвращался
с
охоты
с
женщинами.
Bir
budalalar
gemisinde
bir
sürü
ağzım
vardı
У
меня
было
полно
ртов
на
этом
корабле
дураков,
Bir
sürü
gereksiz
organım,
hepsini
doyurmam
lazımdı
Куча
ненужных
органов,
и
мне
нужно
было
насытить
их
все.
Derimin
içi
hıncahınç
doluydu
o
zamanlar
Моя
кожа
была
набита
битком
в
те
времена.
Ne
arasan
vardı
orda,
bir
sürü
insan
leşi
Там
было
все,
что
ты
только
могла
пожелать,
куча
человеческих
трупов.
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем
и
со
всеми
всю
свою
жизнь,
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Для
меня
не
было
кислорода
под
звездами.
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
сарган,
deus
ex
machina.
Rezilliğin
orta
yerindeydim,
şikâyetim
yoktu
Я
был
в
самом
центре
мерзости,
но
не
жаловался.
Bir
ateş
topuydum
rahminden
annemin
Я
был
огненным
шаром
из
чрева
моей
матери.
Bir
sürü
karar
verdim,
nerdeyse
hepsi
saçma
Я
принял
кучу
решений,
все
они
были
бредовыми.
Kimisi
zırdeli,
kimisi
almost
not
crazy
Одни
- сумасшедшие,
другие
- почти
не
сумасшедшие.
Kasık
damarlarımın
uzantılarıyla
Продолжениями
моих
паховых
вен,
O
damarlardaki
kandan,
spermimden,
dna'mdan
Кровью
из
этих
вен,
моей
спермой,
моей
ДНК
İrinimi
veriyordum
kadınlara,
avuçlayıp
uzuvlarını
Я
отдавал
свой
гной
женщинам,
сжимая
их
конечности.
Azrail
yoklarken
şu
an,
rengi
soldu
dünyanın
çoktan
Ангел
смерти
уже
здесь,
и
цвет
мира
давно
поблек.
Kırmızı
reçetelerden
medet
uman
düşük
yaşam
libidom
Мое
низкое
либидо,
ищущее
спасения
в
рецептах,
İnsan
tiksintime
karşı
benliğimi
bölen,
uyuşturan
Разделяющее
и
усыпляющее
мое
"я"
против
отвращения
к
людям.
Zaten
hep
bilirdim
hayatta
geç
kalırdı
her
şeye
insan
Я
всегда
знал,
что
в
жизни
человек
всегда
опаздывает.
Saniyeleri
sayıyorum
şimdi
Теперь
я
считаю
секунды.
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем
и
со
всеми
всю
свою
жизнь,
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Для
меня
не
было
кислорода
под
звездами.
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
сарган,
deus
ex
machina.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fazlı Teoman Yakupoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.