Teoman - ben, zargana, deus ex machina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teoman - ben, zargana, deus ex machina




ben, zargana, deus ex machina
я, сарган, deus ex machina
Gölgemi takip edip, kuyruğumu kovalıyordum
Я следил за своей тенью, гонялся за своим хвостом,
İlk fısıldadıklarından beri adımı kulağıma
С тех пор как впервые прошептали мне мое имя.
Geldim işte buraya kadar, gördünüz
Вот я и добрался сюда, видишь ли,
Yozlaşa yozlaşa
Деградируя все больше и больше.
Ne "davanın reddine"
Ни "отклонения иска",
Ne de mahal telaşaydı
Ни районной суеты,
Kendimden şüphemle
С сомнением в себе самом
Haz sıtmasından titriyordum her an
Я дрожал от лихорадки наслаждения.
Bob Dylan'ın izinden yürüyüp
Шагая по стопам Боба Дилана,
Çoklu kişilikler, kral ve soytarı
Разные личности, король и шут,
Bitmek bilmez majör depresyonlar üstünden
Через бесконечные большие депрессии
Mancınıklarıyla atılıyordum zıtlıklarımın
Я запускал катапульты своих противоречий.
Her şeyle kavga ettim, herkesle hayatım boyunca
Я боролся со всем и со всеми всю свою жизнь,
Oksijen yoktu bana yıldızların altında
Для меня не было кислорода под звездами.
Ben, zargana, deus ex machina
Я, сарган, deus ex machina.
Karar verdim çocukken ve uyguladım hep
Я решил еще в детстве и всегда следовал этому:
Ellerimi kirletmedim ben başkaları için
Я не пачкал руки ради других.
sınıfın lanetinden bana neydi?
Какое мне было дело до проклятия голодного класса?
Ben doyacaktım
Я буду сыт.
Nedensiz bir utanç bürümüştü benliğimi
Беспричинный стыд охватил мое существо,
Takıntılıydım her zaman çürümüşlüğümün fikrine
Я всегда был одержим мыслью о своей испорченности.
Hep korkaktım, hep cesurdum, beyinsiz bir zekiydim hep
Я всегда был трусом, всегда был храбрым, безмозглым гением,
Hem her şeydim hem hiçbir şeydim, ben her zaman
Я был всем и ничем, я всегда.
Patolojilerden bir hayat ihtimali yaratacaktım
Я создам из патологий шанс на жизнь,
İskeletimde her bir kemiği, vücudumda her bir damarı
Каждую кость в моем скелете, каждый сосуд в моем теле
Milimi milimine hesaplayıp, yaratacaktım kendimi
Я рассчитаю до миллиметра и создам себя.
Ve yarattım, bir Frankenstein, her bir yeri farklı
И я создал, Франкенштейна, каждая часть которого отличается.
Her şeyle kavga ettim, herkesle hayatım boyunca
Я боролся со всем и со всеми всю свою жизнь,
Oksijen yoktu bana yıldızların altında
Для меня не было кислорода под звездами.
Ben, zargana, deus ex machina
Я, сарган, deus ex machina.
Aynı cümlede geçmeyecektim hiç kimseyle
Меня никогда не упомянут в одном предложении ни с кем,
Aynı fotoğrafta olmayacaktım, aynı karede
Меня не будет на одной фотографии, в одном кадре.
Ben başkası olacaktım, onlardan değil
Я буду кем-то другим, не таким как они.
Yürüyüp gidecektim, herkesin yanından tek başıma
Я уйду, от всех, в одиночестве.
Mezarım yürüyordu bana doğru hep sanki
Моя могила словно шла ко мне навстречу,
Ve cesettim daha şimdiden
И мой труп уже сейчас
Avlıyordum, topluyordum ve yorgun argın evime
Охотился, собирал и устало возвращался домой,
Avdan dönüyordum kadınlarla
Возвращался с охоты с женщинами.
Bir budalalar gemisinde bir sürü ağzım vardı
У меня было полно ртов на этом корабле дураков,
Bir sürü gereksiz organım, hepsini doyurmam lazımdı
Куча ненужных органов, и мне нужно было насытить их все.
Derimin içi hıncahınç doluydu o zamanlar
Моя кожа была набита битком в те времена.
Ne arasan vardı orda, bir sürü insan leşi
Там было все, что ты только могла пожелать, куча человеческих трупов.
Her şeyle kavga ettim, herkesle hayatım boyunca
Я боролся со всем и со всеми всю свою жизнь,
Oksijen yoktu bana yıldızların altında
Для меня не было кислорода под звездами.
Ben, zargana, deus ex machina
Я, сарган, deus ex machina.
Rezilliğin orta yerindeydim, şikâyetim yoktu
Я был в самом центре мерзости, но не жаловался.
Bir ateş topuydum rahminden annemin
Я был огненным шаром из чрева моей матери.
Bir sürü karar verdim, nerdeyse hepsi saçma
Я принял кучу решений, все они были бредовыми.
Kimisi zırdeli, kimisi almost not crazy
Одни - сумасшедшие, другие - почти не сумасшедшие.
Kasık damarlarımın uzantılarıyla
Продолжениями моих паховых вен,
O damarlardaki kandan, spermimden, dna'mdan
Кровью из этих вен, моей спермой, моей ДНК
İrinimi veriyordum kadınlara, avuçlayıp uzuvlarını
Я отдавал свой гной женщинам, сжимая их конечности.
Azrail yoklarken şu an, rengi soldu dünyanın çoktan
Ангел смерти уже здесь, и цвет мира давно поблек.
Kırmızı reçetelerden medet uman düşük yaşam libidom
Мое низкое либидо, ищущее спасения в рецептах,
İnsan tiksintime karşı benliğimi bölen, uyuşturan
Разделяющее и усыпляющее мое "я" против отвращения к людям.
Zaten hep bilirdim hayatta geç kalırdı her şeye insan
Я всегда знал, что в жизни человек всегда опаздывает.
Saniyeleri sayıyorum şimdi
Теперь я считаю секунды.
Her şeyle kavga ettim, herkesle hayatım boyunca
Я боролся со всем и со всеми всю свою жизнь,
Oksijen yoktu bana yıldızların altında
Для меня не было кислорода под звездами.
Ben, zargana, deus ex machina
Я, сарган, deus ex machina.





Writer(s): Fazlı Teoman Yakupoğlu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.