Paroles et traduction Teoman - ben, zargana, deus ex machina
Gölgemi
takip
edip,
kuyruğumu
kovalıyordum
Я
следовал
за
своей
тенью
и
гонялся
за
своим
хвостом
İlk
fısıldadıklarından
beri
adımı
kulağıma
С
тех
пор,
как
они
впервые
прошептали
мне
мое
имя
на
ухо
Geldim
işte
buraya
kadar,
gördünüz
Я
пришел,
вот
и
все,
вы
видели.
Yozlaşa
yozlaşa
Коррумпируйся,
коррумпируйся.
Ne
"davanın
reddine"
Что
такое
"отказ
от
иска"
Ne
de
mahal
telaşaydı
В
этом
районе
не
было
суеты
Kendimden
şüphemle
С
сомнением
в
себе
Haz
sıtmasından
titriyordum
her
an
Я
дрожал
от
июньской
малярии
каждый
момент
Bob
Dylan'ın
izinden
yürüyüp
Идя
по
стопам
Боба
Дилана
Çoklu
kişilikler,
kral
ve
soytarı
Несколько
личностей,
король
и
шут
Bitmek
bilmez
majör
depresyonlar
üstünden
Через
бесконечные
большие
депрессии
Mancınıklarıyla
atılıyordum
zıtlıklarımın
Меня
бросали
катапультами
моих
противоположностей.
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем,
со
всеми
всю
свою
жизнь
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Мне
не
хватало
кислорода
под
звездами
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
заргана,
deus
ex
machina
Karar
verdim
çocukken
ve
uyguladım
hep
Я
решил,
когда
был
ребенком,
и
я
всегда
практиковал
Ellerimi
kirletmedim
ben
başkaları
için
Я
не
пачкал
руки
ради
других.
Aç
sınıfın
lanetinden
bana
neydi?
Что
было
со
мной
от
проклятия
голодного
класса?
Ben
doyacaktım
Я
собирался
насытиться.
Nedensiz
bir
utanç
bürümüştü
benliğimi
Я
был
покрыт
беспричинным
позором.
Takıntılıydım
her
zaman
çürümüşlüğümün
fikrine
Я
был
одержим
идеей,
что
я
всегда
был
гнилым
Hep
korkaktım,
hep
cesurdum,
beyinsiz
bir
zekiydim
hep
Я
всегда
был
трусом,
я
всегда
был
храбрым,
я
всегда
был
безмозглым
умником
Hem
her
şeydim
hem
hiçbir
şeydim,
ben
her
zaman
Я
был
всем
и
ничем,
я
всегда
был
Patolojilerden
bir
hayat
ihtimali
yaratacaktım
Я
собирался
создать
возможность
для
жизни
из
патологий
İskeletimde
her
bir
kemiği,
vücudumda
her
bir
damarı
Каждая
кость
в
моем
скелете,
каждая
вена
в
моем
теле
Milimi
milimine
hesaplayıp,
yaratacaktım
kendimi
Я
собирался
вычислить
милю
за
милей
и
создать
себя
Ve
yarattım,
bir
Frankenstein,
her
bir
yeri
farklı
И
я
создал
Франкенштейна,
каждое
место
по-своему
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем,
со
всеми
всю
свою
жизнь
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Мне
не
хватало
кислорода
под
звездами
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
заргана,
deus
ex
machina
Aynı
cümlede
geçmeyecektim
hiç
kimseyle
Я
не
собирался
ни
с
кем
повторять
одно
и
то
же
предложение
Aynı
fotoğrafta
olmayacaktım,
aynı
karede
Я
не
собирался
быть
на
одной
фотографии,
в
одном
кадре.
Ben
başkası
olacaktım,
onlardan
değil
Я
собирался
стать
кем-то
другим,
а
не
одним
из
них
Yürüyüp
gidecektim,
herkesin
yanından
tek
başıma
Я
собирался
уйти,
один,
мимо
всех.
Mezarım
yürüyordu
bana
doğru
hep
sanki
Моя
могила
всегда
шла
ко
мне,
как
будто
Ve
cesettim
daha
şimdiden
И
я
уже
был
мертв.
Avlıyordum,
topluyordum
ve
yorgun
argın
evime
Я
охотился,
собирал
и
возвращался
домой
измученный.
Avdan
dönüyordum
kadınlarla
Я
возвращался
с
охоты
с
женщинами.
Bir
budalalar
gemisinde
bir
sürü
ağzım
vardı
У
меня
было
много
ртов
на
корабле
идиотов
Bir
sürü
gereksiz
organım,
hepsini
doyurmam
lazımdı
У
меня
куча
ненужных
органов,
мне
нужно
было
их
всех
накормить.
Derimin
içi
hıncahınç
doluydu
o
zamanlar
В
то
время
моя
кожа
была
полна
ярости.
Ne
arasan
vardı
orda,
bir
sürü
insan
leşi
Что
бы
ты
там
ни
искал,
там
было
много
человеческих
трупов.
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем,
со
всеми
всю
свою
жизнь
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Мне
не
хватало
кислорода
под
звездами
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
заргана,
deus
ex
machina
Rezilliğin
orta
yerindeydim,
şikâyetim
yoktu
Я
был
в
эпицентре
позора,
у
меня
не
было
жалоб
Bir
ateş
topuydum
rahminden
annemin
Я
был
огненным
шаром
из
чрева
моей
матери.
Bir
sürü
karar
verdim,
nerdeyse
hepsi
saçma
Я
принял
много
решений,
почти
все
они
абсурдны
Kimisi
zırdeli,
kimisi
almost
not
crazy
Кто-то
сумасшедший,
кто-то
почти
не
сумасшедший
Kasık
damarlarımın
uzantılarıyla
С
расширениями
моих
паховых
вен
O
damarlardaki
kandan,
spermimden,
dna'mdan
Кровь
в
этих
венах,
моя
сперма,
моя
ДНК.
İrinimi
veriyordum
kadınlara,
avuçlayıp
uzuvlarını
Я
давал
женщинам
свой
гной,
хватал
их
за
руки
и
конечности.
Azrail
yoklarken
şu
an,
rengi
soldu
dünyanın
çoktan
Прямо
сейчас,
когда
Жнец
опрашивает,
мир
уже
обесцвечен
Kırmızı
reçetelerden
medet
uman
düşük
yaşam
libidom
У
меня
низкое
жизненное
либидо,
которое
требует
лекарств
от
красных
рецептов.
İnsan
tiksintime
karşı
benliğimi
bölen,
uyuşturan
Разделяющий
и
ошеломляющий
меня
от
человеческого
отвращения
Zaten
hep
bilirdim
hayatta
geç
kalırdı
her
şeye
insan
Я
всегда
знал,
что
в
жизни
он
опаздывает
на
все,
человек
Saniyeleri
sayıyorum
şimdi
Я
считаю
секунды
сейчас
Her
şeyle
kavga
ettim,
herkesle
hayatım
boyunca
Я
боролся
со
всем,
со
всеми
всю
свою
жизнь
Oksijen
yoktu
bana
yıldızların
altında
Мне
не
хватало
кислорода
под
звездами
Ben,
zargana,
deus
ex
machina
Я,
заргана,
deus
ex
machina
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fazlı Teoman Yakupoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.