Bülent Ortaçgil feat. Teoman - Eylül Akşamı - traduction des paroles en allemand

Eylül Akşamı - Bülent Ortaçgil , Teoman traduction en allemand




Eylül Akşamı
Septemberabend
Hiçbir neden yokken
Ohne jeden Grund
Ya da biz bilmezken tepemiz atmış
Oder ohne unser Wissen ist uns der Kragen geplatzt
Ve konuşmuşuzdur
Und wir haben geredet
Onca neden varken
Obwohl es so viele Gründe gab
Ve tam sırası gelmişken
Und es genau der richtige Zeitpunkt war
Hiçbir şey yapmamış
Haben wir nichts getan
Ve susmuşuzdur
Und geschwiegen
Aynı anda, aynı sessiz geceye doğru
Zur gleichen Zeit, in dieselbe stille Nacht hinein
"İçim sıkılıyor" demişizdir
"Mir ist so eng ums Herz" haben wir gesagt
Aynı sabaha uyanırken
Während wir am selben Morgen aufwachen
Kim bilir?
Wer weiß?
Aynı düşü görmüşüzdür
Vielleicht haben wir denselben Traum geträumt
Olamaz mı?
Kann das nicht sein?
Olabilir, doğru
Es kann sein, richtig
Onca yıl sen burada
So viele Jahre du hier
Onca yıl ben burada
So viele Jahre ich hier
Yollarımız hiç kesişmemiş
Unsere Wege haben sich nie gekreuzt
Şu Eylül akşamı dışında
Außer an diesem Septemberabend
Belki benim kağıt param
Vielleicht ist mein Geldschein
Bir şekilde, döne dolaşa
Irgendwie, auf Umwegen
Senin cebine girmiştir
In deine Tasche gelangt
Belki aynı posta kutusuna
Vielleicht haben wir in denselben Briefkasten
Değişik zamanlarda da olsa
Wenn auch zu verschiedenen Zeiten
Birkaç mektup atmışızdır
Ein paar Briefe eingeworfen
Ayın karpuz dilimi gibi
Den Untergang des Mondes, wie eine Wassermelonenscheibe
Batışını izlemişizdir deniz kıyısında
Haben wir am Meeresufer beobachtet
Aynı köşeye oturmuşuzdur köhnede
Wir haben uns in dieselbe Ecke im alten Lokal gesetzt
Belki de birkaç gün arayla
Vielleicht mit ein paar Tagen Abstand
Olamaz mı?
Kann das nicht sein?
Olabilir
Es kann sein
Onca yıl sen burada
So viele Jahre du hier
Onca yıl ben burada
So viele Jahre ich hier
Yollarımız hiç kesişmemiş
Unsere Wege haben sich nie gekreuzt
Şu Eylül akşamı dışında
Außer an diesem Septemberabend
Bostancı dolmuş kuyruğunda
In der Warteschlange für das Sammeltaxi nach Bostancı
Sen başta ben en sonda
Du ganz vorne, ich ganz hinten
Öylece beklemişizdir
So haben wir gewartet
Sabah 7:30 vapuruna
Zur Fähre um 7:30 Uhr morgens
Sen koşa koşa yetişirken
Während du rennend angekommen bist
Ben yürüdüğümden geç kalmışımdır
Habe ich sie verpasst, weil ich gegangen bin
Aynı anda başka insanlara
Zur gleichen Zeit haben wir zu anderen Menschen
"Seni seviyorum" demişizdir
"Ich liebe dich" gesagt
Mutlak güven duygusuyla
Mit einem Gefühl absoluten Vertrauens
Başımızı başka omuzlara dayamışızdır
Haben wir unsere Köpfe an andere Schultern gelehnt
Olamaz mı?
Kann das nicht sein?
Olabilir
Es kann sein
Onca yıl sen burada
So viele Jahre du hier
Onca yıl ben burada
So viele Jahre ich hier
Yollarımız hiç kesişmemiş
Unsere Wege haben sich nie gekreuzt
Şu Eylül akşamı dışında
Außer an diesem Septemberabend
Onca yıl sen burada
So viele Jahre du hier
Onca yıl ben burada
So viele Jahre ich hier
Yollarımız hiç kesişmemiş
Unsere Wege haben sich nie gekreuzt
Şu Eylül akşamı dışında
Außer an diesem Septemberabend





Writer(s): Bülent Ortaçgil, Baki Gungor Duyarlar

Bülent Ortaçgil feat. Teoman - Konser
Album
Konser
date de sortie
20-02-2007



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.