Teoman feat. İrem Candar - Seninim Son Kez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teoman feat. İrem Candar - Seninim Son Kez




Seninim Son Kez
You're Mine for the Last Time
Güzelsin ama garipsin de diye,
I thought to myself upon first meeting you,
Düşünmüştüm seni ilk gördüğümde.
That you're beautiful, yet peculiar, too.
Elinde kartpostallar,
In your hand, postcards with,
üstünde kan çiçekleri vardı sanki teninde.
What seemed like blood blossoms on your skin.
'Elveda sevgilim,' diyorsun,
'Farewell, my love,' you say
'Gideceğim ardıma bakmadan.'
'I'll leave without looking back.'
Bu uzlaşmaz iki kalp,
These two irreconcilable hearts,
Bizim yaralarını yarıştıran.
Competing over our wounds.
Sen bana rüzgar,
You, like the wind to me,
Içimde eser, coşarsın derimde.
You blow within me and delight my skin.
Karanlıkta evine,
To your darkened home,
Soyundum geldim son kez.
I undressed and came for the last time.
Sen bana düşman,
You, my adversary,
Içimde kanar akarsın derimde.
Within me, you bleed and flow through my skin.
Karanlıkta evine,
To your darkened home,
Geldim, seninim son kez.
I have come, I am yours for the last time.
Soğuksun çünkü kırılgansın diye,
I thought to myself upon first meeting you,
Düşünmüştüm seni ilk gördüğümde.
That you're cold because you're so fragile.
Elinde gitarın,
In your hand, a guitar,
üstünde gökkuşağı vardı gözlerinde.
And in your eyes, a painted rainbow.
Kör olmuştum ışığından o zaman,
At the time, your radiance had blinded me,
Yavaş yavaş görüyorum.
But now, I slowly regain my sight.
Göze alıp sensizliği şimdi,
Now embracing singleness,
Seni terkediyorum.
I'm leaving you behind.
Sen bana rüzgar,
You, like the wind to me,
Içimde eser, coşarsın derimde.
You blow within me and delight my skin.
Karanlıkta evine,
To your darkened home,
Soyundum geldim son kez.
I undressed and came for the last time.
Sen bana düşman,
You, my adversary,
Içimde kanar akarsın derimde.
Within me, you bleed and flow through my skin.
Karanlıkta evine geldim,
To your darkened home I have come,
Seninim son kez.
I am yours for the last time.
Güzelsin ama garipsin de diye,
I thought to myself upon first meeting you,
Düşünmüştüm seni ilk gördüğümde.
That you're beautiful, yet peculiar, too.





Writer(s): Teoman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.