Teoman - Kupa Kızı Ve Sinek Valesi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teoman - Kupa Kızı Ve Sinek Valesi




Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimize
Мы встречались в гадании на игральные карты.
O güzel kupa kızıydı, sinek valesiydim bense
Она была красивой трофейной девушкой, а я была валетом мух.
Gece yarısı, o perşembe rastladım köprü üstünde
В тот четверг, в полночь, я наткнулся на мостик
"Ağlama" dedim, o ağladı trabzanlardan indiğinde
Я сказал: "Не плачь", он плакал, когда спускался с поручней.
"Saçların ıslak yoksa ıslak yaşamak?" dedim
"Твои волосы мокрые или мокрые?"я сказал:
Senin için rüzgarda hep yağmur mu var?
Для тебя всегда дождь на ветру?
Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın sorulardan?
Твои глаза опустились или ты устал от вопросов?
Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar?
Разве ты никогда не попадешь в глаза этой осенью?
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Sırılsıklamdı soyundu, vücuduma dokundu
Она была мокрой, раздевалась, трогала мое тело.
Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi buldu
На моей немного грубой коже он нашел мои жизненные клетки
Mutluydum, o uyudu, sarıldım o sayıklarken
Я была счастлива, она спала, я обнималась, когда она бредила.
Tanımadığım o adları yanımda, çırılçıplak
У меня есть те имена, которых я не знаю, голые.
"Saçların ıslak yoksa ıslak yaşamak?" dedim
"Твои волосы мокрые или мокрые?"я сказал:
Senin için rüzgarda hep yağmur mu var?
Для тебя всегда дождь на ветру?
Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın sorulardan?
Твои глаза опустились или ты устал от вопросов?
Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar?
Разве ты никогда не попадешь в глаза этой осенью?
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Rüyamda gururluydum, "Biliyordum" diyordum
Во сне я был горд, говорил: "Знал".
İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarına
Оказалось, что нужно верить в гадания на игральные карты
Uyandım, bakakaldım, hayali bir parmağın
Я проснулся, посмотрел, твой воображаемый палец
Bıraktığı yazıya, pencere camının buğusuna
Надпись, которую он оставил, туман оконного стекла
"Hoşça kal"
"Прощай"
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Bir kar tanesi ol, kon dilimin ucuna
Будь снежинкой, кончик моего языка.
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Erir ağzımda, erir ağzımda
Тает во рту, тает во рту
Bir kar tanesi erir ağzımda
Снежинка тает у меня во рту
Erir ağzımda, erir ağzımda
Тает во рту, тает во рту
Bir kar tanesi oh, erir ağzımda
Снежинка о, тает у меня во рту
Bir kar tanesi, oh
Снежинка, о
Kar tanesi, oh
Снежинка, о
Kar tanesi, oh
Снежинка, о
Kar tanesi, oh
Снежинка, о





Writer(s): Fazli Teoman Yakupoglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.