Teoman - Mavi Kuş İle Küçük Kız - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teoman - Mavi Kuş İle Küçük Kız




Mavi Kuş İle Küçük Kız
Синяя птица и маленькая девочка
Bulutlar içe ve her an başka bir resim oluyorlar
Облака переплетаются и каждую секунду превращаются в новую картину.
Başka bir adla, başka bir zamanda rastlasaydım demiştim ya o gün sana
Помнишь, я говорил тебе тогда: "Если бы мы встретились в другое время, под другими именами..."
Vazgeçtim, kaçmak yok, söz bu kez
Передумал. Бежать некуда, в этот раз точно.
Çok güzel uyuyorsun diye yanımda
Ты так сладко спишь рядом со мной.
Bak, çok gevezeysem, hadi kapat çenemi
Слушай, если я слишком много болтаю, заткни меня.
Sözcükler ne ki duygular yanında
Что значат слова по сравнению с чувствами?
Yoksa yarın sabah uyanıp ayılınca
А то завтра утром, проснувшись и протрезвев,
Utanacağım şeyler söyleyebilirim şimdi
Я могу наговорить такого, чего буду стесняться.
Ya da bırak hazır açmışken kapılarımı
Или лучше пусть, раз уж я открыл свои двери,
Kalbime biraz daha temiz hava girsin
В мое сердце войдет еще немного свежего воздуха.
Yalancıyımdır biraz ama bana inan
Я немного лгун, но поверь мне,
Sarhoşken hep çok sahiciyim
Когда я пьян, я всегда очень искренен.
Yine fazla içmiştim bu akşam da
И сегодня вечером я снова перепил.
Coşmuş kalbim, of nal gibiyim
Сердце разгорячилось, чувствую себя как пьяный в стельку.
Sağır, kör, dilsiz görünür kalbim
Мое сердце может казаться глухим, слепым и немым,
Ama bil, ben aslında iyi biriyim
Но знай, на самом деле я хороший парень.
Bilirim, çok kirlidir aşk sicilim
Знаю, мой любовный список весьма запятнан,
Sadakat konusunda da pek iddialı değilim
И в верности я не силен.
Ama bu kez farklı olsun diye
Но чтобы в этот раз все было по-другому,
Sen denersen, ben de denerim
Если ты попробуешь, я тоже попробую.
Pek iyi olmadı şarkı
Песня получилась не очень.
En iyisi gel Ortaçgil dinleyelim
Лучше давай послушаем Орхана Генжебая.
Sıcaklığını verirken sen bana
Пока ты даришь мне свое тепло,
Sızayım aniden kollarında
Я вдруг засну в твоих объятиях.
Çok düşündüm kaçayım diye ama dedim
Я долго думал сбежать, но потом сказал себе:
Ne zaman anlaşmış ki kalple beyin
Когда сердце и разум были в согласии?
Ve hele ne zaman düşünsem seni
И особенно, когда я думаю о тебе,
Yaprak gibi titriyorken kalbim
Мое сердце трепещет, как лист.
La-la-la-la la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
La-la-la-la la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
La-la-la-la la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
La-la-la-la la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
La-la-la-la la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла





Writer(s): Teoman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.