Teoman - Rüzgar Gülü - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teoman - Rüzgar Gülü




Rüzgar Gülü
Wind Rose
Kır evinin verandasında
On the cottage porch
Bir rüzgar gülüne rastladım
I came across a wind rose
İnsanmışcasına konuşmaya başladım
I started talking as if it were a human
Dedim, benim kadar yalnızsan
I said, if you're as lonely as I am
Tek gecelik bir aşksan
If you're a one-night stand
Omuzlarına abanan
If you're hiding from someone or something
Bir anıdan kaçıyorsan
If a memory is hanging around your neck
Dibe vurduysan
If you've hit rock bottom
Yada hala düşüyorsan
Or if you're still falling
Bir yaz günü Bir yaz günü
On a summer's day, on a summer's day
Hiç bu kadar üşüdün mü?
Have you ever felt this cold?
Rüzgar gülü, Rüzgar gülü
Wind rose, wind rose
Hiç ölümü düşündün mü?
Have you ever thought about death?
Hayalimdeki adsız kadın
The nameless woman in my dream
Sanki ağzımda tadın
I love her style
Eminim ki sen de hep kendini aradın
I bet you're always looking for yourself
Evimin yolu beni unutmuş otellerin soğukluğunda...
The way to my home has forgotten me in the coldness of unnamed hotels...
Tüm bu garip duygular
All these strange feelings
Bir tür kanama
A kind of internal bleeding
Dibe vurduysan
If you've hit rock bottom
Yada hala düşüyorsan
Or if you're still falling
Bir yaz günü Bir yaz günü
On a summer's day, on a summer's day
Hiç bu kadar üşüdün mü?
Have you ever felt this cold?
Rüzgar gülü, Rüzgar gülü
Wind rose, wind rose
Hiç ölümü düşündün mü?
Have you ever thought about death?
Dibe vurduysan
If you've hit rock bottom
Yada hala düşüyorsan
Or if you're still falling
Bir yaz günü Bir yaz günü
On a summer's day, on a summer's day
Hiç bu kadar üşüdün mü?
Have you ever felt this cold?
Rüzgar gülü, Rüzgar gülü
Wind rose, wind rose
Hiç ölümü düşündün mü?
Have you ever thought about death?
Rüzgar gülü, Rüzgar gülü
Wind rose, wind rose
Hiç ölümü düşündün mü?
Have you ever thought about death?





Writer(s): Teoman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.