Teoman - Yalnız Kalpler Sütunu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teoman - Yalnız Kalpler Sütunu




Yalnız Kalpler Sütunu
Lonely Hearts Column
Zili çalarak sadece
Just by ringing the bell
Hiç bakmamıştık gözü gitsede
We had never looked even if our eyes got lost
Yalnız kalpler sütununa gazetede
To the lonely hearts column in the newspaper
Yalnız uyur, yalnız uyanır
Sleeps alone, wakes up alone
Tek başına yer yemeğini
Eats his meal alone
O gün de yalnız uyandı
He woke up alone that day too
Yarın, dedi, ölme zamanı
Tomorrow, he said, it's time to die
Açık penceresi soğuk günlerde bile
His open window even on cold days
Belki biri girer diye
Thinking that maybe someone would come in
Ama yarın erken kalkacak
But tomorrow he will get up early
Söndürdü ışığı gece yarısı
He turned off the light at midnight
Dünyadaki son gününde
On his last day on earth
Döndü durdu yatağında
He tossed and turned in his bed
Sıkıldı, kalktı
He got bored and got up
İlk kez göz attı yalnız kalpler sütununa
For the first time, he glanced at the lonely hearts column
Yalnız kalpler, yalnız kalpler
Lonely hearts, lonely hearts
Sayfalarca yalnız kalpler
Pages of lonely hearts
Ama şimdi mektubunu yazazcak
But now he will write his letter
′Kimse mesul değil!' deyip imzalayacak
Saying "No one is responsible!" and sign it
Yazdı kısacık son yazısını
He wrote his last short piece
Attı kendini dışarı sabaha karşı
And threw himself outside towards the morning
Son bir kez, şemsiyesiz
One last time, without an umbrella
Yağmura doysun diye
So that he could get drenched in the rain
Başını damlalara kaldırdı
He raised his head to the drops
Sırılsıklam oldu, ıslandı
He was drenched, soaked
Masasına çöktüğünde
As he collapsed at his table
Yine önündeydi gazete
The newspaper was still there in front of him
Birden kalbiyle bağlandı
Suddenly, he connected his heart
Yazıdan hayal ettiğine
To what imagination had written
Dalgaları deniz kabuklarından
From the sea shells listening to the waves
Dinleyen çocuklar gibi
Like children
Bir kalp buldu sayfalarda
He found a heart in the pages
Sevdi rumuzunu sevdiği birini
He loved the pseudonym of his love
Aklında kurdu, kurdu
He imagined and imagined
Verdi kalbini hayali birine
And gave his heart to someone imaginary
Yanında düşündü onu
He thought of him beside him
Çok yakıştırdı kendine
And liked it very much
Yalnız kalpler
Lonely hearts
Sayfalarca yalnız kalpler
Pages of lonely hearts
Onada bir mektup yazdı
He wrote a letter to him too
Zarfında adresiyle
With his address on the envelope
Sonra gitti aynaya baktı
Then he went and looked in the mirror
Cesareti var hala diye
To see if he still had courage
İki mektup masasında
Two letters on his table
Odaya geri döndüğünde
When he went back to the room
Baktı ikisine de
He looked at both of them
Acaba hangisi hangisiydi diye
Wondering which was which
Ansızın gözünden bir damla
Suddenly, a tear from his eye
Önce burnuna, sonra sayfaya
First to his nose, then to the page
İşte seçti bile gözyaşım, dedi
There, my tear chose, he said
Koydu mektubu zarfına
He put the letter in the envelope
Yırttı attı öbür mektubu
He tore up and threw away the other letter
Yavaş yavaş ayağa kalktı
He slowly got up on his feet
Gitti içeriye
And went inside
Son kez dinlenmeye yatağına yattı.
He lay down on his bed to rest for the last time.





Writer(s): Teoman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.