Paroles et traduction Teoman - Yalnız Kalpler Sütunu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalnız Kalpler Sütunu
Колонка одиноких сердец
Zili
çalarak
sadece
Просто
позвонив
в
звонок,
Hiç
bakmamıştık
gözü
gitsede
Даже
не
взглянув,
хоть
глаз
и
дергался,
Yalnız
kalpler
sütununa
gazetede
В
колонку
одиноких
сердец
в
газете.
Yalnız
uyur,
yalnız
uyanır
Один
сплю,
один
просыпаюсь,
Tek
başına
yer
yemeğini
В
одиночестве
ем
свою
еду.
O
gün
de
yalnız
uyandı
В
тот
день
тоже
проснулся
один.
Yarın,
dedi,
ölme
zamanı
Завтра,
сказал
я,
время
умирать.
Açık
penceresi
soğuk
günlerde
bile
Открытое
окно,
даже
в
холодные
дни,
Belki
biri
girer
diye
Может,
кто-нибудь
войдет.
Ama
yarın
erken
kalkacak
Но
завтра
вставать
рано,
Söndürdü
ışığı
gece
yarısı
Погасил
свет
в
полночь.
Dünyadaki
son
gününde
В
свой
последний
день
на
земле
Döndü
durdu
yatağında
Ворочался
в
постели,
Sıkıldı,
kalktı
Заскучал,
встал.
İlk
kez
göz
attı
yalnız
kalpler
sütununa
Впервые
взглянул
на
колонку
одиноких
сердец.
Yalnız
kalpler,
yalnız
kalpler
Одинокие
сердца,
одинокие
сердца,
Sayfalarca
yalnız
kalpler
Страницы
одиноких
сердец.
Ama
şimdi
mektubunu
yazazcak
Но
теперь
напишу
свое
письмо,
′Kimse
mesul
değil!'
deyip
imzalayacak
Подпишу:
"Никто
не
виноват!".
Yazdı
kısacık
son
yazısını
Написал
свою
короткую
последнюю
записку,
Attı
kendini
dışarı
sabaha
karşı
Выбросился
на
улицу
перед
рассветом.
Son
bir
kez,
şemsiyesiz
В
последний
раз,
без
зонта,
Yağmura
doysun
diye
Чтобы
промокнуть
под
дождем.
Başını
damlalara
kaldırdı
Поднял
голову
к
каплям,
Sırılsıklam
oldu,
ıslandı
Промок
насквозь,
пропитался.
Masasına
çöktüğünde
Когда
опустился
за
стол,
Yine
önündeydi
gazete
Газета
снова
была
передо
мной.
Birden
kalbiyle
bağlandı
Внезапно
сердцем
прикипел
Yazıdan
hayal
ettiğine
К
той,
что
представил
по
объявлению.
Dalgaları
deniz
kabuklarından
Как
дети,
что
слушают
волны
Dinleyen
çocuklar
gibi
В
морских
раковинах,
Bir
kalp
buldu
sayfalarda
Нашел
сердце
на
страницах.
Sevdi
rumuzunu
sevdiği
birini
Полюбил
псевдоним,
полюбил
кого-то,
Aklında
kurdu,
kurdu
Воображал,
воображал,
Verdi
kalbini
hayali
birine
Отдал
свое
сердце
вымышленной.
Yanında
düşündü
onu
Представил
ее
рядом,
Çok
yakıştırdı
kendine
Очень
она
мне
подошла.
Yalnız
kalpler
Одинокие
сердца,
Sayfalarca
yalnız
kalpler
Страницы
одиноких
сердец.
Onada
bir
mektup
yazdı
И
ей
написал
письмо,
Zarfında
adresiyle
С
ее
адресом
на
конверте.
Sonra
gitti
aynaya
baktı
Потом
подошел
к
зеркалу,
Cesareti
var
mı
hala
diye
Осталась
ли
еще
смелость.
İki
mektup
masasında
Два
письма
на
столе.
Odaya
geri
döndüğünde
Когда
вернулся
в
комнату,
Baktı
ikisine
de
Посмотрел
на
оба,
Acaba
hangisi
hangisiydi
diye
Интересно,
какое
из
них
какое.
Ansızın
gözünden
bir
damla
Внезапно
слеза
из
глаза,
Önce
burnuna,
sonra
sayfaya
Сначала
на
нос,
потом
на
страницу.
İşte
seçti
bile
gözyaşım,
dedi
Вот
и
выбрала
моя
слеза,
сказал
я,
Koydu
mektubu
zarfına
Положил
письмо
в
конверт.
Yırttı
attı
öbür
mektubu
Порвал
и
выбросил
другое
письмо.
Yavaş
yavaş
ayağa
kalktı
Медленно
поднялся
на
ноги,
Gitti
içeriye
Пошел
внутрь,
Son
kez
dinlenmeye
yatağına
yattı.
В
последний
раз
лег
отдохнуть
в
свою
постель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teoman
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.