Teoman - Yalnız Kalpler Sütunu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teoman - Yalnız Kalpler Sütunu




Yalnız Kalpler Sütunu
Колонка одиноких сердец
Zili çalarak sadece
Просто позвонив в звонок,
Hiç bakmamıştık gözü gitsede
Даже не взглянув, хоть глаз и дергался,
Yalnız kalpler sütununa gazetede
В колонку одиноких сердец в газете.
Yalnız uyur, yalnız uyanır
Один сплю, один просыпаюсь,
Tek başına yer yemeğini
В одиночестве ем свою еду.
O gün de yalnız uyandı
В тот день тоже проснулся один.
Yarın, dedi, ölme zamanı
Завтра, сказал я, время умирать.
Açık penceresi soğuk günlerde bile
Открытое окно, даже в холодные дни,
Belki biri girer diye
Может, кто-нибудь войдет.
Ama yarın erken kalkacak
Но завтра вставать рано,
Söndürdü ışığı gece yarısı
Погасил свет в полночь.
Dünyadaki son gününde
В свой последний день на земле
Döndü durdu yatağında
Ворочался в постели,
Sıkıldı, kalktı
Заскучал, встал.
İlk kez göz attı yalnız kalpler sütununa
Впервые взглянул на колонку одиноких сердец.
Yalnız kalpler, yalnız kalpler
Одинокие сердца, одинокие сердца,
Sayfalarca yalnız kalpler
Страницы одиноких сердец.
Ama şimdi mektubunu yazazcak
Но теперь напишу свое письмо,
′Kimse mesul değil!' deyip imzalayacak
Подпишу: "Никто не виноват!".
Yazdı kısacık son yazısını
Написал свою короткую последнюю записку,
Attı kendini dışarı sabaha karşı
Выбросился на улицу перед рассветом.
Son bir kez, şemsiyesiz
В последний раз, без зонта,
Yağmura doysun diye
Чтобы промокнуть под дождем.
Başını damlalara kaldırdı
Поднял голову к каплям,
Sırılsıklam oldu, ıslandı
Промок насквозь, пропитался.
Masasına çöktüğünde
Когда опустился за стол,
Yine önündeydi gazete
Газета снова была передо мной.
Birden kalbiyle bağlandı
Внезапно сердцем прикипел
Yazıdan hayal ettiğine
К той, что представил по объявлению.
Dalgaları deniz kabuklarından
Как дети, что слушают волны
Dinleyen çocuklar gibi
В морских раковинах,
Bir kalp buldu sayfalarda
Нашел сердце на страницах.
Sevdi rumuzunu sevdiği birini
Полюбил псевдоним, полюбил кого-то,
Aklında kurdu, kurdu
Воображал, воображал,
Verdi kalbini hayali birine
Отдал свое сердце вымышленной.
Yanında düşündü onu
Представил ее рядом,
Çok yakıştırdı kendine
Очень она мне подошла.
Yalnız kalpler
Одинокие сердца,
Sayfalarca yalnız kalpler
Страницы одиноких сердец.
Onada bir mektup yazdı
И ей написал письмо,
Zarfında adresiyle
С ее адресом на конверте.
Sonra gitti aynaya baktı
Потом подошел к зеркалу,
Cesareti var hala diye
Осталась ли еще смелость.
İki mektup masasında
Два письма на столе.
Odaya geri döndüğünde
Когда вернулся в комнату,
Baktı ikisine de
Посмотрел на оба,
Acaba hangisi hangisiydi diye
Интересно, какое из них какое.
Ansızın gözünden bir damla
Внезапно слеза из глаза,
Önce burnuna, sonra sayfaya
Сначала на нос, потом на страницу.
İşte seçti bile gözyaşım, dedi
Вот и выбрала моя слеза, сказал я,
Koydu mektubu zarfına
Положил письмо в конверт.
Yırttı attı öbür mektubu
Порвал и выбросил другое письмо.
Yavaş yavaş ayağa kalktı
Медленно поднялся на ноги,
Gitti içeriye
Пошел внутрь,
Son kez dinlenmeye yatağına yattı.
В последний раз лег отдохнуть в свою постель.





Writer(s): Teoman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.