Paroles et traduction Tepki feat. Spade427 - Ucuz Fahişeler
Ner'desin
Pango?
Где
ты,
Панго?
İki
yıldır
yattığım
tabuttan
uyandım
Я
проснулся
из
гроба,
в
котором
пролежал
два
года
Korkma
çünkü
bütün
gazetelerde
duyarsın
Не
бойся,
потому
что
ты
услышишь
это
во
всех
газетах
Öldürürüz
tüm
o
boktan
rapçileri
Мы
убьем
всех
этих
дерьмовых
рэперов
Habericiler
bu
seri
katile
"Tepki"
dedi
Мессенджеры
назвали
этого
серийного
убийцу
"реакцией"
Takmışın
kafaya
trapçi,
junkie,
Demet-Fero
kanki
Ты
одержим
ловушкой,
наркоман,
Куча-Брат
Феро
Dandik
şarkın,
eksik
eteğine
pandik
Твоя
дерьмовая
песня,
твоя
недостающая
юбка,
сволочь
Değil
arabesk
bu
t-rap,
değil
Mero
kanki
Не
арабески,
это
ти-рэп,
не
Меро,
приятель.
Çekmece'de
doğdum
la,
herif
ghetto
sanki
Я
родился
в
ящике,
он
как
гетто.
Taşköprü,
Queen
köprüsünün
biraz
minisi
Каменный
мост
немного
уступает
мосту
Куин
Çekmece
Brooklyn,
Tep
onun
Biggie'si
Ящик
Бруклин,
Тэп
- его
Бигги
Bu
şarkı
Tupac'ın
BMW'ye
binişi
Эта
песня
- поездка
Тупака
на
БМВ
Panik
yok
Tep,
en
az
bi'
yıl
daha
dirisin
Без
паники,
Тэп,
ты
жив
хотя
бы
еще
год
Biz
ölmeye
hazırız,
siz
değil
Мы
готовы
умереть,
а
не
вы
İcraatsiz
olmuyo'sa
cümleler
fiilsiz
Если
это
не
без
исполнения,
предложения
без
глагола
Kuduz
bi'
köpeksin,
attığımız
frizbi
Ты
бешеная
собака,
фриз,
который
мы
выкинули.
Oynamayı
sev
çünkü
fazlası
değilsin,
bitch
(biatch)
Люби
играть,
потому
что
ты
не
больше,
сука.
Dolarların
faiz
eder
Твои
доллары
стоят
процентов
Kaçırma
bunu
çünkü
son
saniyeler
Не
упускай
этого,
потому
что
последние
секунды
Hayranlar
anlamaz
kafiyeden
Фанаты
не
понимают
рифмы
Senden
yetenekli
bütün
ucuz
fahişeler
Все
дешевые
шлюхи
с
твоим
талантом
Hayal
oldu
palmiyeler
Мечтали
о
пальмах
Kaçırma
bunu
çünkü
son
saniyeler
Не
упускай
этого,
потому
что
последние
секунды
Ne
söylesem
nafile,
boş
Что
бы
я
ни
сказал,
напрасно,
пусто
Senden
yetenekli
bütün
ucuz
fahişeler
(4-2-7)
Все
дешевые
шлюхи
с
твоим
талантом
(4-2-7)
Spade
labirentte
maze
runner
Лабиринт
бегун
в
лабиринте
лопаты
Tepki
G-fucker,
gri
plaka
Ответ
Джи-ублюдок,
серая
пластина
Bizsiz
playlist
şaka,
salla
kafa
Плейлист
без
нас
шутка,
вторник,
голова
болит
Beat'te
Pangea
Пангея
в
Битве
Hatun
tango,
pembe
tanga
Телка
танго,
розовые
стринги
Bense
rambo,
kafamda
bando
А
я
рэмбо,
оркестр
в
голове
Netleşir
zamanla,
her
selam
boş
Со
временем
становится
ясно,
что
каждый
привет
пуст
Etkilenme,
hep
dilemma
Не
будь
впечатлен,
не
всегда
дилемма
Hiç
direnme,
pil
biterse
kusura
bakma
Не
сопротивляйся,
извини,
если
батарея
разрядится
Bizle
gelme,
sikine
takma
Не
приходи
с
нами,
не
волнуйся.
Üstlerse
boşuna
darlar
hepsi
Если
они
возьмут
верх,
они
все
будут
напрасно
Zaten
hep
çıkarcılar
bilader
В
любом
случае,
они
всегда
манипулируют,
биладер.
Tek
bi'
ömrün
var,
ya
boşa
giderse
У
тебя
есть
только
одна
жизнь,
что,
если
она
будет
потрачена
впустую?
Ahiretten
kop,
bi'
daha
gel
Убирайся
из
будущей
жизни
и
приходи
еще
раз
Ruhum
alır
ateş,
adım
Hades
Моя
душа
забирает
огонь,
меня
зовут
Аид
Her
şekilde
iticisiniz,
ya
sentetik
ya
latex
Вы
в
любом
случае
отталкиваетесь,
либо
синтетические,
либо
латексные
Cehennemde
mangalın
başında
flex
Флекс
в
аду
у
барбекю
Hatunumla
bench-press
Жим
лежа
с
моей
девушкой
Yarattık
yeni
bi'
sentez
Мы
создали
новый
синтез
Karanlık
günler
geçti
fresh
Прошли
темные
дни,
свежий
Dostum,
zordu
yoktu
renk
Чувак,
было
тяжело,
не
было
цвета
Yine
de
yoktu
tek
bi'
denk
bu
freestyle'a
Тем
не
менее,
не
было
ни
одного
совпадения
с
этим
фристайлом
Şimdi
tam
da
yerinde
Теперь
он
прямо
на
месте
Dolarların
faiz
eder
Твои
доллары
стоят
процентов
Kaçırma
bunu
çünkü
son
saniyeler
Не
упускай
этого,
потому
что
последние
секунды
Hayranlar
anlamaz
kafiyeden
Фанаты
не
понимают
рифмы
Senden
yetenekli
bütün
ucuz
fahişeler
Все
дешевые
шлюхи
с
твоим
талантом
Hayal
oldu
palmiyeler
Мечтали
о
пальмах
Kaçırma
bunu
çünkü
son
saniyeler
Не
упускай
этого,
потому
что
последние
секунды
Ne
söylesem
nafile,
boş
Что
бы
я
ни
сказал,
напрасно,
пусто
Senden
yetenekli
bütün
ucuz
fahişeler
Все
дешевые
шлюхи
с
твоим
талантом
Yeah,
real
rap
moruk
Да,
настоящий
рэп,
старик.
Gerçek
Türkçe
rap
Настоящий
турецкий
рэп
Bu
boombap
şimdi
gerçek
Этот
бумбап
теперь
реален
Şey
mi
yani
böyle
boombap
olduğu
için
mi?
Ты
имеешь
в
виду,
потому
что
он
такой
бумбак?
Doksan
mı
bu
kaç
bu?
Девяносто,
сколько
это?
Yani
abi
bu
tam
böyle
90'ların
ortasından,
helal
rap
Я
имею
в
виду,
брат,
это
именно
так
с
середины
90-х,
халяльный
рэп.
Şu
an
mı,
nerden?
Прямо
сейчас,
откуда?
Süre
mi,
zaman
mı,
neden?
Время
или
время,
почему?
Yani
kurallar
böyle
abi
Таковы
правила,
брат.
Moruk
gerçek
rap
bu,
okay?
Старик,
это
настоящий
рэп,
ладно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cem Deniz, Kerem Gülsoy
Album
24
date de sortie
12-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.