Paroles et traduction Tepki feat. Vio, GNG & Motive - Hoş Geldin Mahalleme (feat. Vio, Gng & Motive)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoş Geldin Mahalleme (feat. Vio, Gng & Motive)
Welcome to My Neighborhood (feat. Vio, Gng & Motive)
Sorar
herkes
bize
köşeleri
nasıl
döndük
Everyone
asks
us
how
we
turned
the
corners
Peki
sor
bize,
sor,
kaç
kere
öldük
So
ask
us,
ask
us,
how
many
times
have
we
died
Sorar
herkes
bize
köşeleri
nasıl
döndük
Everyone
asks
us
how
we
turned
the
corners
Peki
sor
bize,
sor,
kaç
kere
öldük
So
ask
us,
ask
us,
how
many
times
have
we
died
Hoş
geldin
mahalleme
Welcome
to
my
neighborhood
Burası
bizim
çöplük
This
is
our
dump
Bi'çoğu
merak
eder
köşeyi
nasıl
döndük
Many
people
wonder
how
we
turned
the
corner
Hoş
geldin
mahalleme
Welcome
to
my
neighborhood
Burası
bizim
çöplük
This
is
our
dump
Bi'çoğu
merak
eder
köşeyi
nasıl
döndük
Many
people
wonder
how
we
turned
the
corner
Allak
bullak
kafam,
odaklanamam
öyle
kolay
(yeah)
I'm
confused,
I
can't
focus
so
easy
(yeah)
İllegal
laboratuvar
Illegal
laboratory
Sistemin
kölesi
seni
küçük
fare
kobay
(yeah)
Slave
of
the
system
you
little
mouse
guinea
pig
(yeah)
Edildi
olay
tarumar
The
event
was
tarumar
Yankılanır
sesim,
mahallede
döner
ekolar
(yeah)
My
voice
echoes,
echoes
reverberate
in
the
neighborhood
(yeah)
Geniş
yüreğime
ghetto
dar
Wide
to
my
heart,
narrow
to
the
ghetto
Beyaz
çocuk
sanki
çıkmış
gibi
San
Diego'dan
(yeah)
It's
like
a
white
boy
came
out
of
San
Diego
(yeah)
Tüm
olay
ibaret
egodan
The
whole
thing
is
just
ego
Golden
Age
(yeah),
fuckin'
game
change
(yeah)
Golden
Age
(yeah),
fuckin'
game
change
(yeah)
Konuş
dur
(yeah),
hiç
sorun
değil
(yeah)
Stop
talking
(yeah),
it's
no
problem
(yeah)
Cevap
yok
(ah,
yeah),
olumsuz
(yeah)
No
answer
(oh,
yeah),
negative
(yeah)
Korku
yok
(ah,
yeah),
koşuştur
seni
No
fear
(oh,
yeah),
run
you
around
Seni
küçük
aslan
o
yerin
Madagaskar
You
little
lion,
that
place
is
Madagascar
Palmiye
altında
beslen
bi'
ananastan
Feed
under
the
palm
from
a
pineapple
Yaratanın
istediği;
fazla
yarat
azdan
What
the
creator
wants;
create
more
than
a
little
Ben
yetinmedim
asla.
Ne
olmuş
yaramazsam?
I
was
never
content.
So
what
if
I'm
naughty?
Sektörün
içindeyim;
panzehir
aktif
I
am
in
the
sector;
antidote
is
active
Ovaladı
sürtüğün,
çıktı
birden
Alaaddin
(ah)
He
rubbed
your
bitch,
suddenly
Aladdin
came
out
(oh)
Tehlikeli
derede
yapıyo'n
rafting
(ah)
You're
rafting
in
a
dangerous
stream
(ah)
Elli
kere
dedim:
"Ne
bakıyo'n
artist
(hah)?!"
Fifty
times
I
said:
"What
are
you
looking
at,
artist
(huh)?!"
Çabuk
cebindekini
öne
dağıt
Quickly
hand
out
what's
in
your
pocket
in
front
Dracula
V,
vursan
da
etmez
o
vefat
Dracula
V,
even
if
you
shoot,
he
won't
die
Milenyum
rapçi
getirdi
geri
rönesans
The
millennium
brought
the
rapper
back
to
the
renaissance
(Getirdi
geri
rönesans)
(Brought
back
renaissance)
Hoş
geldin
mahalleme
Welcome
to
my
neighborhood
Burası
bizim
çöplük
This
is
our
dump
Bi'çoğu
merak
eder
köşeyi
nasıl
döndük
Many
people
wonder
how
we
turned
the
corner
Hoş
geldin
mahalleme
Welcome
to
my
neighborhood
Burası
bizim
çöplük
This
is
our
dump
Bi'çoğu
merak
eder
köşeyi
nasıl
döndük
Many
people
wonder
how
we
turned
the
corner
Kamerayı
bize
doğru
çevir
Turn
the
camera
towards
us
Sorunumuz
sen
değil,
cebindekilerle
Our
problem
is
not
you,
but
with
what's
in
your
pocket
Uzi
peşine
düşer
yolun
yanındaki
tipi
bozuk
seri
katillerle
An
uzi
goes
after
you
with
corrupt
serial
killers
next
to
the
road
Senin
payına
düşen
yok,
yok
There
is
no
share
for
you,
there
is
no
Kemiğini
al
ve
ilerle
Take
your
bone
and
move
forward
Kovalardım
semttekilerle
I
used
to
chase
people
in
the
neighborhood
Yağıyo'du
üzerime
mahalleden
lanet
Oil
was
fucking
on
me
from
the
neighborhood
Cehenneme
davetliyiz,
All
Eyez
On
Me!
We
are
invited
to
Hell,
All
Eyez
On
Me!
Çok
sabrettik
We
have
been
very
patient
Haberini
gelmeden
aldık
biz
We
received
the
news
before
it
arrived
Çok
daha
zor
değil,
hemen
hallederiz
It's
not
much
more
difficult,
we'll
fix
it
right
away
Çekmece,
Güngören
farketmez
The
drawer,
Güngören
it
doesn't
matter
Her
ner'de
olursak
rahat
ederiz
Wherever
we
are,
we
will
be
comfortable
Her
ner'de
olursak
yalan
ederiz
Wherever
we
are,
we
lie
Dostlarımın
aldığı
sadece
risk
It's
just
the
risk
my
friends
take
Suratınız
beton,
aklımdakilerle
dolu
ghetto
Your
face
is
concrete,
the
ghetto
is
full
of
what's
on
my
mind
Gözlerimi
kamaştırır
rafımdaki
retro
It
dazzles
my
eyes
the
retro
on
my
shelf
Murda
212'deki
Bad
Boy
The
Bad
Boy
at
Murda
212
Yakamızda
cash
yok
ama
ihtiyacım
olan
eş
dost
We
don't
have
cash
on
our
side,
but
the
wife
I
need
is
a
friend
Kapındaki
Rolls
Royce
çalınabilir
bu
gece
The
Rolls
Royce
at
your
door
may
be
stolen
tonight
Aklım
havada
bi'kaç
doz
My
mind
is
in
the
air
a
few
doses
Sahip
olduklarım
ne
kadar?
How
much
are
my
possessions
worth?
Sizden
aldıklarım
depoda
What
I
bought
from
you
is
in
storage
Saklıyorum
bozuk-luk-ları
I
keep
the
broken-luks
Hatırlamak
istiyorum
bütün
bunları
I
want
to
remember
all
this
Öyle
sağlam
basıyo'
ayaklarım
My
feet
are
so
firm'
my
feet
are
so
firm'
Sayıyorum
teker
teker
attığım
adımları
I'm
counting
the
steps
I'm
taking
one
by
one
Caddeleri
turluyorum,
bi'
yokuş
durduramaz
ki
bizi
hiç
I'm
touring
the
streets,
a
slope
can't
stop
us
at
all
Kalmadı
üstümde
bi'
damla
kan
There's
not
a
drop
of
blood
left
on
me
Bu
sefer
ellerim
çok
temiz
(pr)
My
hands
are
very
clean
this
time
(Jul)
Sorar
herkes
bize
köşeleri
nasıl
döndük
Everyone
asks
us
how
we
turned
the
corners
Peki
sor
bize,
sor,
kaç
kere
öldük
So
ask
us,
ask
us,
how
many
times
have
we
died
Sorar
herkes
bize
köşeleri
nasıl
döndük
Everyone
asks
us
how
we
turned
the
corners
Peki
sor
bize,
sor,
kaç
kere
öldük
So
ask
us,
ask
us,
how
many
times
have
we
died
Hoş
geldin
mahalleme
Welcome
to
my
neighborhood
Burası
bizim
çöplük
This
is
our
dump
Bi'çoğu
merak
eder
köşeyi
nasıl
döndük
Many
people
wonder
how
we
turned
the
corner
Hoş
geldin
mahalleme
(Hoş
geldin)
Welcome
to
my
neighborhood
(Welcome
to
my
neighborhood)
Burası
bizim
çöplük
(Bizim,
bizim
çöplük)
This
is
our
dump
(Our,
our
dump)
Bi'çoğu
merak
eder
köşeyi
nasıl
döndük
Many
people
wonder
how
we
turned
the
corner
Dostlarımla
yolun
yanındayım
her
gün
I'm
by
the
side
of
the
road
with
my
friends
every
day
Bir
sebebim
var
I
have
a
reason
Evet,
onun
için
nefes
alıyorum
her
gün
Yes,
I
breathe
for
him
every
day
Sürtüklerin
dilindeyiz,
biliyorum
konuşuluyoruz
her
gün
We
are
in
the
language
of
bitches,
I
know
we
are
spoken
every
day
Gerçekten
umrumuzda
mı?
Do
we
really
care?
Konuşursak
olur
piyasanız
ters
düz
(Ters
düz)
If
we
talk,
it
happens
that
your
market
is
upside
down
flat
(Upside
down
flat)
Henüz
yok
benim
kıçıma
göre
taht
There
is
no
throne
for
my
ass
yet
O
yüzden
olabilirsin
istediğin
gibi
kral
So
you
can
be
the
king
as
you
want
İlgi
alanımda
olsaydı
şu
anda
If
I
were
in
my
field
of
interest
right
now
Başımda
parıldıyo'du
ağzını
sulandıran
o
taç
It
was
shining
on
my
head,
that
crown
that
made
your
mouth
water
Hırsımı
andıran
kırmızı
bi'
Aventador
A
red
Aventador
that
resembles
my
ambition
Göz
bebeklerimi
kavuruyo'
şu
Fuego
Roasting
my
pupils'
that
Fuego'
Şehrin
gece
güneşleri
biziz
We
are
the
night
suns
of
the
city
Teklif
ediyorum
bütün
yıldızlara
yeni
düello
I
offer
a
new
duel
to
all
the
stars
Bize
nemo
problemo
Us
nemo
problemo
Çekmece
bizimle
San
Diego
The
Drawer
is
with
us
San
Diego
4'te
2 deniz,
4'te
2 kara
beton
2 sea
in
4,
2 black
concrete
in
4
Ya
ghetto
şartlarını
kabul
et
Either
accept
the
terms
of
the
ghetto
Ya
da
usulca
bizim
caddemizden
defol
Or
softly
get
out
of
our
street
Bütün
takım
or-'jinal
seni
defo
The
whole
team
or-'jinal
defo
you
Bu
yüzden
bizim
DNA'mızda
bu
lanet
koordinat
That's
why
this
damn
coordinate
is
in
our
DNA
Çok
zor
bi'
kart
oynamak
istediğim
ama
It's
so
hard
that
I
want
to
play
cards,
but
Vuramıyorsan
eğer
ki
hedef
ol
If
you
can't
hit,
be
a
target
Kumarın
içindesin
You're
in
the
gambling
Welcome
to
ma
ghet-to!
Welcome
to
ma
ghet-to!
Biziz
bu
yakada
Trap
Lord
We
are
the
Trap
Lord
on
this
side
Malesef
tenim
dışımda
beni
ben
yapan
bütün
etkenlerim
neg-ro
Unfortunately,
apart
from
my
skin,
all
the
factors
that
make
me
who
I
am
are
neg-ro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gulsoy, Utku Cihan Yalcinkaya, Tolga Serbes, Yakup Han Unsal, Askin Mert Salcioglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.