Tepki feat. Anıl Hünkar - Artık Rüya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tepki feat. Anıl Hünkar - Artık Rüya




Artık Rüya
Теперь это сон
Kahrolduğunda inan hep, kahrolduğunda içtin
Когда ты разбита, верь, когда ты разбита, ты пила
İçtin, içtin, içtin, hep sen kaybolduğunda
Пила, пила, пила, всегда, когда ты терялась
Niçin? Niçin? Düşün hayatın mahvolduysa
Зачем? Зачем? Подумай, если твоя жизнь разрушена
Onun için yaşama çünkü o artık rüya
Не живи ради него, потому что он теперь сон
Kahrolduğunda inan hep, kahrolduğunda içtin
Когда ты разбита, верь, когда ты разбита, ты пила
İçtin, içtin, içtin, hep sen kaybolduğunda
Пила, пила, пила, всегда, когда ты терялась
Niçin? Niçin? Düşün hayatın mahvolduysa
Зачем? Зачем? Подумай, если твоя жизнь разрушена
Onun için yaşama çünkü o artık rüya
Не живи ради него, потому что он теперь сон
At, at, bi' kulaç daha, boğul yudumlarında
Плыви, плыви, еще один гребок, утони в своих глотках
At, at, bi' kulaç daha, sorun huzurlarında
Плыви, плыви, еще один гребок, проблема в твоем спокойствии
Etrafın dönüyo' dünya da senin etrafında böyle
Твой мир вращается, и мир вращается вокруг тебя вот так
Sürüyo', bitiyo'
Продолжается, заканчивается
Gecen gündüzün karışıyo' deniyo'sun olmuyo'
Твоя ночь смешивается с днем, ты пытаешься, но не получается
Bata-çıka, çıka-bata bu bi' yere varmıyo'
То вверх, то вниз, то вниз, то вверх, это ни к чему не ведет
Sonucu ne, ne?
Результат какой, какой?
Boşalır şişe, dolar bardağın hep sek sek
Бутылка пустеет, твой стакан всегда полон до краев
Fondiple sek, yes!
До дна, да!
Geliyo' solundan yine bağırtılar
Снова крики слева доносятся
Çocukluğumu şişeler gelip elimden aldılar
Бутылки пришли и забрали мое детство
Gündüzleri iyiydi babam, geceleri duman
Днем мой отец был хорошим, ночью дым
Tüm komşular duyar, her gün ayrı bi' olay
Все соседи слышат, каждый день новый случай
İç, iç, iç, iç, unut geçmişi iç!
Пей, пей, пей, пей, забудь прошлое, пей!
Sevin, bi' daha iç!
Радуйся, еще выпей!
Keyfin bozuldu, iç, iç, iç, iç, iç!
Настроение испортилось, пей, пей, пей, пей, пей!
Dostlarla oldun, iç!
Ты с друзьями, пей!
Son günün gibi iç, iç!
Пей, пей, как в последний день!
Kimseyi düşünmeden iç!
Пей, ни о ком не думая!
Kahrolduğunda inan hep, kahrolduğunda içtin
Когда ты разбита, верь, когда ты разбита, ты пила
İçtin, içtin, içtin, hep sen kaybolduğunda
Пила, пила, пила, всегда, когда ты терялась
Niçin? Niçin? Düşün hayatın mahvolduysa
Зачем? Зачем? Подумай, если твоя жизнь разрушена
Onun için yaşama çünkü o artık rüya
Не живи ради него, потому что он теперь сон
Kahrolduğunda inan hep, kahrolduğunda içtin
Когда ты разбита, верь, когда ты разбита, ты пила
İçtin, içtin, içtin, hep sen kaybolduğunda
Пила, пила, пила, всегда, когда ты терялась
Niçin? Niçin? Düşün hayatın mahvolduysa
Зачем? Зачем? Подумай, если твоя жизнь разрушена
Onun için yaşama çünkü o artık rüya
Не живи ради него, потому что он теперь сон
Son umut, son umut
Последняя надежда, последняя надежда
Patikalarda kaybolup bulamadı yolunu
Заблудившись на тропинках, не нашел свой путь
Bi' erkeğin büyümesi zor iş, hâlâ çocuğuz
Взросление мужчины трудная работа, мы все еще дети
Ne ki başımız? Ne olur sonumuz?
Что с нами? Что будет с нами в конце?
Bu şehir lunapark, başımız dönüyo'
Этот город парк развлечений, у нас кружится голова
Fazlaca promil, yüzümüz gülüyo'
Слишком много промилле, мы улыбаемся
Sonrası karışık, her şeyin yitiyo'
Дальше все сложно, все теряется
Babam 55'te bize gözlerini yumuyo'
Мой отец закрыл глаза в 55
Kahrolduğunda inan hep, kahrolduğunda içtin
Когда ты разбита, верь, когда ты разбита, ты пила
İçtin, içtin, içtin, hep sen kaybolduğunda
Пила, пила, пила, всегда, когда ты терялась
Niçin? Niçin? Düşün hayatın mahvolduysa
Зачем? Зачем? Подумай, если твоя жизнь разрушена
Onun için yaşama çünkü o artık rüya
Не живи ради него, потому что он теперь сон
Kahrolduğunda inan hep, kahrolduğunda içtin
Когда ты разбита, верь, когда ты разбита, ты пила
İçtin, içtin, içtin, hep sen kaybolduğunda
Пила, пила, пила, всегда, когда ты терялась
Niçin? Niçin? Düşün hayatın mahvolduysa
Зачем? Зачем? Подумай, если твоя жизнь разрушена
Onun için yaşama çünkü o artık rüya
Не живи ради него, потому что он теперь сон





Writer(s): Kerem Gülsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.