Paroles et traduction Tepki - Alev Alev
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zorlanırım,
düşündüğüm
anda
beni
yordu
Меня
изводит
мысль
о
тебе,
она
меня
утомляет
Bunun
böyle
kolay
olmi′cağını
biliyordum
Я
знал,
что
это
будет
нелегко
Sebepsizce
gecenin
içine
doğru
koştum
Беспричинно
я
бежал
в
ночь
Hayallerimde
peşimi
hiç
bırakmıyordu
В
моих
мечтах
ты
не
оставляла
меня
ни
на
секунду
Yolumu
bulabilseydim
belki
geriye
dönebilirdim
Если
бы
я
мог
найти
свой
путь,
возможно,
я
бы
вернулся
Sonunu
bilebilseydim
belki
sana
dokunabilirdim
Если
бы
я
знал,
чем
все
закончится,
возможно,
я
бы
прикоснулся
к
тебе
Ne
yapsam
faydası
yok
Что
бы
я
ни
делал,
это
бесполезно
İnsanlar
anlamıyor
Люди
не
понимают
Söyle
nasıl
olu'cak?
Скажи,
как
это
будет?
Cebin
para
dolu′cak
Твой
карман
будет
полон
денег
Bunun
bi'
aynası
yok
У
этого
нет
зеркала
Seni
yarı
yola
koyu'cak
Это
оставит
тебя
на
полпути
Sirenler
çalıp
duracak,
çalıp
duracak
Сирены
будут
выть,
выть
и
замолкать
Bakma
arkana
hiç
geçmişin
orada
duracak
Не
оглядывайся,
твое
прошлое
останется
там
Laleler,
bütün
şehri
döndük
durduk
iyi
mi?
Тюльпаны,
мы
объездили
весь
город,
ну
и
что?
Bu
lanetten
kaçışımız
yok,
her
şey
bilindi
От
этого
проклятия
нет
спасения,
все
известно
Alev
alev,
duman
duman
Пламя
пламенем,
дым
столбом
Çektim
hep
içime
buram
buram
Я
все
вдыхал
полной
грудью
Yalnızlık
zor,
uyan
uyan
Одиночество
тяжело,
проснись,
проснись
Sensizken
hızlı
tükendi
zulam
Без
тебя
мои
запасы
быстро
истощились
Alev
alev,
duman
duman
Пламя
пламенем,
дым
столбом
Çektim
hep
içime
buram
buram
Я
все
вдыхал
полной
грудью
Yalnızlık
zor,
uyan
uyan
Одиночество
тяжело,
проснись,
проснись
Sensizken
hızlı
tükendi
zulam
Без
тебя
мои
запасы
быстро
истощились
Bu
sefer
ölüce′m
На
этот
раз
я
умру
Bu
sefer
ölüce′m
На
этот
раз
я
умру
İçine
kapandığım
geceleri,
aklımda
gözleri
Ночи,
когда
я
замыкаюсь
в
себе,
твои
глаза
в
моей
памяти
Düşünme,
geri
gel
Не
думай,
вернись
Bu
şehri
altüst
edelim
yine
yeniden
Давай
снова
перевернем
этот
город
Bu
sefer
ölüce'm
На
этот
раз
я
умру
Bu
sefer
ölüce′m
На
этот
раз
я
умру
İçine
kapandığım
geceleri,
aklımda
gözleri
Ночи,
когда
я
замыкаюсь
в
себе,
твои
глаза
в
моей
памяти
Düşünme,
geri
gel
Не
думай,
вернись
Bu
şehri
altüst
edelim
yine
yeniden
Давай
снова
перевернем
этот
город
Belki
değildi
zamanı
Может
быть,
время
еще
не
пришло
Gözlerimin
etrafına
karanlık
gölgelerin
iz
mi
bıraktı?
Темные
тени
оставили
следы
вокруг
моих
глаз?
Senin
değil
artık
Ты
больше
не
моя
Ne
ruhum
ne
bedenim
ne
düşüncelerim,
hepsi
kirli
ve
paslı
Ни
моя
душа,
ни
тело,
ни
мысли,
все
грязное
и
ржавое
Gözlerim
kapanıyo'
Tanrım
Мои
глаза
закрываются,
Боже
Kalbime
kilit
vurulur,
orası
yasaklı
На
мое
сердце
вешают
замок,
туда
вход
воспрещен
Ah,
hissedemem
artık
Ах,
я
больше
не
могу
чувствовать
Bunu
hissedemem
artık
Я
больше
не
могу
этого
чувствовать
Yaşa
gör,
yaşa
gör
Живи
и
увидишь,
живи
и
увидишь
Bu
kara
delik
boşluğumuz
artık
Это
наша
черная
дыра,
наша
пустота
теперь
Yaşa
öl,
yaşa
öl
Живи
и
умри,
живи
и
умри
Söyle,
bunca
sene
neleri
başardık?
Скажи,
чего
мы
добились
за
все
эти
годы?
Alev
alev,
duman
duman
Пламя
пламенем,
дым
столбом
Yürürüm
hâlâ
usanmadan
Я
все
еще
иду,
не
уставая
Melek
tozu
huzur,
bi′kaç
tutam
Ангельская
пыль,
покой,
несколько
щепоток
Keşke
hiç
uyanmasam
Если
бы
я
никогда
не
просыпался
Alev
alev,
duman
duman
Пламя
пламенем,
дым
столбом
Çektim
hep
içime
buram
buram
Я
все
вдыхал
полной
грудью
Yalnızlık
zor,
uyan
uyan
Одиночество
тяжело,
проснись,
проснись
Sensizken
hızlı
tükendi
zulam
Без
тебя
мои
запасы
быстро
истощились
Alev
alev,
duman
duman
Пламя
пламенем,
дым
столбом
Çektim
hep
içime
buram
buram
Я
все
вдыхал
полной
грудью
Yalnızlık
zor,
uyan
uyan
Одиночество
тяжело,
проснись,
проснись
Sensizken
hızlı
tükendi
zulam
Без
тебя
мои
запасы
быстро
истощились
Bu
sefer
ölüce'm
На
этот
раз
я
умру
Bu
sefer
ölüce′m
На
этот
раз
я
умру
Bu
sefer
ölüce'm
На
этот
раз
я
умру
Bu
sefer
ölüce'm
На
этот
раз
я
умру
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.