Tepki - Avare - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tepki - Avare




Avare
Бродяга
Olmadı ilaçlar çare; her gün avare, avare, avare
Не помогли лекарства, милая; каждый день бродяга, бродяга, бродяга
Kaderim, kanserim oldu, şahane!
Моя судьба, мой рак стали великолепны!
Biçare günlerim, avare, avare!
Мои нищенские дни, бродяга, бродяга!
Avare, avare!
Бродяга, бродяга!
Her gün, her gün daha avare
Каждый день, каждый день всё больше бродяга
Rabbime ettim havale
Вверил себя Богу
Oldum derdinden divane
Стал безумным от твоей печали
Avare!
Бродяга!
Kimsem yok, boşluklar dolmaz
Никого нет рядом, пустота не заполняется
Dostum yok, kimseler halimi sormaz
Нет друзей, никто не спрашивает, как мои дела
Gün görmem, keşkeler azabım
Не вижу светлых дней, сожаления моя мука
Yaktım bi′ sigara, sordum "La, ciğerin var mı?"
Закурил сигарету, спросил: "Эй, лёгкие есть?"
Ne sığdırdım şu ömrüme?
Что я впихнул в эту свою жизнь?
Yazgım benzer roman değil, bi' ön söze
Моя судьба не похожа на роман, а на предисловие
Yaşlandım daha çocukken bi′kaç yüz sene
Постарел ещё ребенком, на пару сотен лет
Katlanmak zordur yalan yüzlere
Трудно терпеть лживые лица
Sevgi, sevgi, sevgi, sevgi, sevgi, sevgi, aşk
Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, страсть
Sanki uyuşmuştum mutluluktan, edemedim fark
Словно онемел от счастья, не заметил
Sevmez sandığı kadar, mantığın eder firar
Разум сбегает, когда думаешь, что не любишь так сильно, как на самом деле
Olmaz samanlıklar seyran eğer yoksa bir lira
Не будет стогов сена для утех, если нет лиры
Olmadı ilaçlar çare; her gün avare, avare, avare!
Не помогли лекарства, милая; каждый день бродяга, бродяга, бродяга!
Kaderim, kanserim oldu, şahane!
Моя судьба, мой рак стали великолепны!
Biçare günlerim, avare, avare!
Мои нищенские дни, бродяга, бродяга!
Avare, avare!
Бродяга, бродяга!
Her gün, her gün daha avare!
Каждый день, каждый день всё больше бродяга!
Rabbime ettim havale!
Вверил себя Богу!
Oldum derdinden divane!
Стал безумным от твоей печали!
Avare!
Бродяга!
Yürekleri yok, paraları var
У них нет сердец, есть только деньги
Kağıtlara yaraları sar
Залечивают раны бумажками
Çek içine ölene kadar
Вдыхай до самой смерти
Yıldız olup feleğine kay
Стань звездой и упади на свою судьбу
Belki bi' gün işine yarar
Может быть, однажды пригодится
Al intikamı dibine kadar
Отомсти до конца
Dolsa bile kotamız, o patron primleri mesai sayar
Даже если наш лимит исчерпан, этот босс считает сверхурочные за премии
Kaderimi ezberledim iyice
Выучил свою судьбу наизусть
Yargı dedi: "Var ki bi' diyeceğin?
Судьба сказала: "Есть что сказать?"
Felek bana çalımları attı
Судьба подкинула мне финтов
Dünyamı çeviriyo′du DJ
Мой мир вращал диджей
Yana yana köz oluyo′ mahalle
Район тлеет
Tadı koku üstümüze sincek
Этот вкус и запах въестся в нас
Kimse bana cennetimi vermez
Никто не даст мне мой рай
O halde cehennemimi bilcek
Тогда пусть узнают мой ад
Avare, avare
Бродяга, бродяга
Olmadı ilaçlar çare; her gün avare, avare, avare
Не помогли лекарства, милая; каждый день бродяга, бродяга, бродяга
Kaderim, kanserim oldu, şahane!
Моя судьба, мой рак стали великолепны!
Biçare günlerim, avare, avare!
Мои нищенские дни, бродяга, бродяга!
Avare, avare!
Бродяга, бродяга!
Her gün, her gün daha avare
Каждый день, каждый день всё больше бродяга
Rabbime ettim havale
Вверил себя Богу
Oldum derdinden divane
Стал безумным от твоей печали
Avare!
Бродяга!





Writer(s): Tepki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.