Paroles et traduction Tepki - Avare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olmadı
ilaçlar
çare;
her
gün
avare,
avare,
avare
Не
помогли
лекарства,
милая;
каждый
день
бродяга,
бродяга,
бродяга
Kaderim,
kanserim
oldu,
şahane!
Моя
судьба,
мой
рак
стали
великолепны!
Biçare
günlerim,
avare,
avare!
Мои
нищенские
дни,
бродяга,
бродяга!
Avare,
avare!
Бродяга,
бродяга!
Her
gün,
her
gün
daha
avare
Каждый
день,
каждый
день
всё
больше
бродяга
Rabbime
ettim
havale
Вверил
себя
Богу
Oldum
derdinden
divane
Стал
безумным
от
твоей
печали
Kimsem
yok,
boşluklar
dolmaz
Никого
нет
рядом,
пустота
не
заполняется
Dostum
yok,
kimseler
halimi
sormaz
Нет
друзей,
никто
не
спрашивает,
как
мои
дела
Gün
görmem,
keşkeler
azabım
Не
вижу
светлых
дней,
сожаления
— моя
мука
Yaktım
bi′
sigara,
sordum
"La,
ciğerin
var
mı?"
Закурил
сигарету,
спросил:
"Эй,
лёгкие
есть?"
Ne
sığdırdım
şu
ömrüme?
Что
я
впихнул
в
эту
свою
жизнь?
Yazgım
benzer
roman
değil,
bi'
ön
söze
Моя
судьба
не
похожа
на
роман,
а
на
предисловие
Yaşlandım
daha
çocukken
bi′kaç
yüz
sene
Постарел
ещё
ребенком,
на
пару
сотен
лет
Katlanmak
zordur
yalan
yüzlere
Трудно
терпеть
лживые
лица
Sevgi,
sevgi,
sevgi,
sevgi,
sevgi,
sevgi,
aşk
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
страсть
Sanki
uyuşmuştum
mutluluktan,
edemedim
fark
Словно
онемел
от
счастья,
не
заметил
Sevmez
sandığı
kadar,
mantığın
eder
firar
Разум
сбегает,
когда
думаешь,
что
не
любишь
так
сильно,
как
на
самом
деле
Olmaz
samanlıklar
seyran
eğer
yoksa
bir
lira
Не
будет
стогов
сена
для
утех,
если
нет
лиры
Olmadı
ilaçlar
çare;
her
gün
avare,
avare,
avare!
Не
помогли
лекарства,
милая;
каждый
день
бродяга,
бродяга,
бродяга!
Kaderim,
kanserim
oldu,
şahane!
Моя
судьба,
мой
рак
стали
великолепны!
Biçare
günlerim,
avare,
avare!
Мои
нищенские
дни,
бродяга,
бродяга!
Avare,
avare!
Бродяга,
бродяга!
Her
gün,
her
gün
daha
avare!
Каждый
день,
каждый
день
всё
больше
бродяга!
Rabbime
ettim
havale!
Вверил
себя
Богу!
Oldum
derdinden
divane!
Стал
безумным
от
твоей
печали!
Yürekleri
yok,
paraları
var
У
них
нет
сердец,
есть
только
деньги
Kağıtlara
yaraları
sar
Залечивают
раны
бумажками
Çek
içine
ölene
kadar
Вдыхай
до
самой
смерти
Yıldız
olup
feleğine
kay
Стань
звездой
и
упади
на
свою
судьбу
Belki
bi'
gün
işine
yarar
Может
быть,
однажды
пригодится
Al
intikamı
dibine
kadar
Отомсти
до
конца
Dolsa
bile
kotamız,
o
patron
primleri
mesai
sayar
Даже
если
наш
лимит
исчерпан,
этот
босс
считает
сверхурочные
за
премии
Kaderimi
ezberledim
iyice
Выучил
свою
судьбу
наизусть
Yargı
dedi:
"Var
mı
ki
bi'
diyeceğin?
Судьба
сказала:
"Есть
что
сказать?"
Felek
bana
çalımları
attı
Судьба
подкинула
мне
финтов
Dünyamı
çeviriyo′du
DJ
Мой
мир
вращал
диджей
Yana
yana
köz
oluyo′
mahalle
Район
тлеет
Tadı
koku
üstümüze
sincek
Этот
вкус
и
запах
въестся
в
нас
Kimse
bana
cennetimi
vermez
Никто
не
даст
мне
мой
рай
O
halde
cehennemimi
bilcek
Тогда
пусть
узнают
мой
ад
Avare,
avare
Бродяга,
бродяга
Olmadı
ilaçlar
çare;
her
gün
avare,
avare,
avare
Не
помогли
лекарства,
милая;
каждый
день
бродяга,
бродяга,
бродяга
Kaderim,
kanserim
oldu,
şahane!
Моя
судьба,
мой
рак
стали
великолепны!
Biçare
günlerim,
avare,
avare!
Мои
нищенские
дни,
бродяга,
бродяга!
Avare,
avare!
Бродяга,
бродяга!
Her
gün,
her
gün
daha
avare
Каждый
день,
каждый
день
всё
больше
бродяга
Rabbime
ettim
havale
Вверил
себя
Богу
Oldum
derdinden
divane
Стал
безумным
от
твоей
печали
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tepki
Album
212 - EP
date de sortie
13-03-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.