Paroles et traduction Tepki - Ben Böyle Varım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Böyle Varım
This Is How I Exist
Nası'
bi'
mücadelemiz
var?
What
kind
of
struggle
do
we
have?
Gelir
üstüne
dünya
The
world
comes
crashing
down
Seni
anladı
güya
They
think
they
understand
you
Eskide
kaldı
o
masallar,
verdiğin
akıllar
Those
fairy
tales
are
gone,
along
with
the
advice
you
gave
Uykumuz
biter,
sabah
mücadele
başlar
Our
sleep
ends,
the
morning
struggle
begins
Nası'
bi'
sınav?
Farkındayım,
evet,
her
şey
yarım
(her
şey)
What
kind
of
test
is
this?
I
know,
yes,
everything
is
incomplete
(everything)
Bağırıyorum
inatla,
"Ben
böyle
varım"
I
stubbornly
shout,
"This
is
how
I
exist"
Senaryo,
o
bilmiş
suratlar
The
scenario,
those
know-it-all
faces
Birisi
biter,
sonra
başka
biri
başlar
One
ends,
then
another
begins
Nası'
bi'
masal?
Robot
gibi
hep,
"Yarın
da
yarın"
What
kind
of
fairy
tale
is
this?
Like
a
robot,
always,
"Tomorrow
and
tomorrow"
Hepsine
inat
de,
"Bugün
de
varım"
Defiantly
say
to
them
all,
"I
exist
today
too"
Çünkü
ben
böyle
varım,
ben
böyle
varım
Because
this
is
how
I
exist,
this
is
how
I
exist
Anladığını
sanıyo'san
aslında
hayır
If
you
think
you
understand,
you
actually
don't
Bu
dünya
düzeni,
kaos
karnavalı
This
world
order
is
a
chaotic
carnival
Yese
bile
gençliğimizi
Even
if
it
consumes
our
youth
İsterler
olmamızı
tek
tip,
hep
bi'
şeyler
eksik
They
want
us
to
be
uniform,
always
missing
something
Pazarlar
robotlar,
der
"Al
bu
büyük
resmi"
The
market
sells
robots,
says
"Take
this
big
picture"
İstiyo'lar
onca
sene
böyle
rutin
geçsin
They
want
so
many
years
to
pass
by
like
this,
routinely
Her
şeyi
karıştırıp
bulursun
beyaz
rengi
By
mixing
everything
up,
you'll
find
the
white
color
Oynuyo'
bu
dünya
(dünya)
This
world
is
playing
(world)
İstiyo'
hiçbi'
şey
sorma
It
wants
you
to
ask
nothing
Özgür
adam
gidip
de
bi'
çarkta
dişli
olmaz
A
free
man
doesn't
become
a
cog
in
a
machine
Fazla
sessiz
ortam,
sıvandı
kollar
The
environment
is
too
quiet,
arms
are
plastered
Aç
bi'
tane
gel,
çünkü
müzik
bur'da
son
gaz
Open
one
up,
come
on,
because
the
music
is
blasting
here
Boğuştuk
da
onca
sene
We
struggled
for
so
many
years
Şimdi
hepsi
moda
oldu
diye
indi
sokaklara,
iyi
mi?
Now
that
it's
all
become
trendy,
they've
come
down
to
the
streets,
right?
"Sizdenim",
diyenler
oldu
yaşadığımızı
bilmeden
There
were
those
who
said,
"I'm
one
of
you,"
without
knowing
what
we've
lived
through
Salak
sandı
hepsi
bizi,
sence
öyle
değil
mi?
They
all
thought
we
were
stupid,
don't
you
think
so?
Bu
yüzden
böyle
varım
ben
That's
why
I
exist
like
this
"Değişmem"
dedim
dünyaya,
hem
de
çocukken
I
told
the
world,
"I
won't
change,"
even
as
a
child
Sorma
bana
hiç,
dinle
kalbini
Don't
ask
me
anything,
just
listen
to
your
heart
Yok
bi'
haritam,
konum
kafamın
diki
I
have
no
map,
my
location
is
stitched
into
my
head
Eskide
kaldı
o
masallar,
verdiğin
akıllar
Those
fairy
tales
are
gone,
along
with
the
advice
you
gave
Uykumuz
biter,
sabah
mücadele
başlar
Our
sleep
ends,
the
morning
struggle
begins
Nası'
bi'
sınav?
Farkındayım,
evet,
her
şey
yarım
(her
şey)
What
kind
of
test
is
this?
I
know,
yes,
everything
is
incomplete
(everything)
Bağırıyorum
inatla,
"Ben
böyle
varım"
I
stubbornly
shout,
"This
is
how
I
exist"
Senaryo,
o
bilmiş
suratlar
The
scenario,
those
know-it-all
faces
Birisi
biter,
sonra
başka
biri
başlar
One
ends,
then
another
begins
Nası'
bi'
masal?
Robot
gibi
hep,
"Yarın
da
yarın"
What
kind
of
fairy
tale
is
this?
Like
a
robot,
always,
"Tomorrow
and
tomorrow"
Hepsine
inat
de,
"Bugün
de
varım"
Defiantly
say
to
them
all,
"I
exist
today
too"
Çünkü
ben
böyle
varım,
ben
böyle
varım
Because
this
is
how
I
exist,
this
is
how
I
exist
Anladığını
sanıyo'san
aslında
hayır
If
you
think
you
understand,
you
actually
don't
Bu
dünya
düzeni,
kaos
karnavalı
This
world
order
is
a
chaotic
carnival
Yese
bile
gençliğimizi
Even
if
it
consumes
our
youth
Üstünde
geziyo'
bu
akbabalar
These
vultures
are
hovering
over
you
Düşmen
engel
değil
keyif
almamana
The
enemy
is
not
an
obstacle
to
your
enjoyment
Şimdi
uzan
şöyle
dalıp
manzarana
Now
lie
down
and
take
in
your
view
Nasıl
güzel,
böyle
olmazdı
tur
atmasalar
How
beautiful,
it
wouldn't
be
like
this
if
they
hadn't
toured
Olur
hayatta
öyle
tatlı
duraksamalar
There
are
such
sweet
pauses
in
life
Ödenmez
kiran,
menün
makarna
The
rent
can't
be
paid,
your
menu
is
pasta
Günün
tamamen
dram
Your
day
is
complete
drama
İş
hayatı
leş,
aşka
yok
zaman
Work
life
sucks,
no
time
for
love
Hatırlıy'caksın
hepsini
bi'
gün
korkmadan
You'll
remember
it
all
one
day
without
fear
Eskide
kaldı
o
masallar,
verdiğin
akıllar
Those
fairy
tales
are
gone,
along
with
the
advice
you
gave
Uykumuz
biter,
sabah
mücadele
başlar
Our
sleep
ends,
the
morning
struggle
begins
Nası'
bi'
sınav?
What
kind
of
test
is
this?
Senaryo,
binmiş
suratlar
The
scenario,
mounted
faces
Birisi
biter
sonra
başka
biri
başlar
One
ends
then
another
begins
Nasıl
bi'
masal?
Bu
dünya
düzeni,
kaos
karnavalı
What
kind
of
fairy
tale?
This
world
order
is
a
chaotic
carnival
Yese
bile
gençliğimi
ben
böyle
varım
Even
if
it
consumes
my
youth,
this
is
how
I
exist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.