Paroles et traduction Tepki - Ben Böyle Varım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Böyle Varım
Я такой, какой есть
Nası'
bi'
mücadelemiz
var?
Каково
нам
бороться?
Gelir
üstüne
dünya
Целый
мир
наваливается
на
нас
Seni
anladı
güya
Якобы
тебя
понимает
Eskide
kaldı
o
masallar,
verdiğin
akıllar
Эти
сказки,
те
советы,
что
ты
даешь,
остались
в
прошлом
Uykumuz
biter,
sabah
mücadele
başlar
Мы
проснемся,
и
утром
начнется
борьба
Nası'
bi'
sınav?
Farkındayım,
evet,
her
şey
yarım
(her
şey)
Что
это
за
испытание?
Я
понимаю,
дорогой,
что
все
неполноценно
(все
неполноценно)
Bağırıyorum
inatla,
"Ben
böyle
varım"
Я
кричу
упрямо:
"Я
такой,
какой
есть"
Senaryo,
o
bilmiş
suratlar
Сценарий,
эти
умные
лица
Birisi
biter,
sonra
başka
biri
başlar
Кто-то
заканчивает,
а
кто-то
другой
начинает
Nası'
bi'
masal?
Robot
gibi
hep,
"Yarın
da
yarın"
Что
это
за
сказка?
Мы
как
роботы
повторяем:
"Завтра
тоже
будет"
(Завтра)
Hepsine
inat
de,
"Bugün
de
varım"
Но
назло
им
всем
я
говорю:
"И
сегодня
я
есть"
Çünkü
ben
böyle
varım,
ben
böyle
varım
Потому
что
я
такой,
какой
есть,
я
такой,
какой
есть
Anladığını
sanıyo'san
aslında
hayır
Если
ты
думаешь,
что
понимаешь,
то
на
самом
деле
нет
Bu
dünya
düzeni,
kaos
karnavalı
Этот
мировой
порядок
— карнавал
хаоса
Yese
bile
gençliğimizi
Пусть
даже
он
съедает
нашу
молодость
İsterler
olmamızı
tek
tip,
hep
bi'
şeyler
eksik
Они
хотят,
чтобы
мы
были
одинаковыми,
всегда
чего-то
не
хватает
Pazarlar
robotlar,
der
"Al
bu
büyük
resmi"
Роботы
на
рынках,
говорят
нам:
"Вот
это
большая
картина
İstiyo'lar
onca
sene
böyle
rutin
geçsin
Они
хотят,
чтобы
все
эти
годы
проходили
рутинно
Her
şeyi
karıştırıp
bulursun
beyaz
rengi
Перемешай
все
как
следует,
и
ты
найдешь
белый
цвет
Oynuyo'
bu
dünya
(dünya)
Мир
играет
с
нами
(с
нами)
İstiyo'
hiçbi'
şey
sorma
Он
хочет,
чтобы
мы
ни
о
чем
не
спрашивали
Özgür
adam
gidip
de
bi'
çarkta
dişli
olmaz
Свободный
человек
не
должен
становиться
шестеренкой
в
механизме
Fazla
sessiz
ortam,
sıvandı
kollar
Слишком
тихо,
все
дошло
до
драки
Aç
bi'
tane
gel,
çünkü
müzik
bur'da
son
gaz
Подойди
поближе,
потому
что
музыка
звучит
здесь
на
полную
катушку
Boğuştuk
da
onca
sene
Мы
боролись
много
лет
Şimdi
hepsi
moda
oldu
diye
indi
sokaklara,
iyi
mi?
Теперь
это
стало
модой,
и
все
вышли
на
улицу,
не
так
ли?
"Sizdenim",
diyenler
oldu
yaşadığımızı
bilmeden
Те,
кто
говорит:
"Мы
с
вами",
даже
не
знают,
как
мы
живем
Salak
sandı
hepsi
bizi,
sence
öyle
değil
mi?
Все
вы
считали
нас
идиотами,
не
так
ли?
Bu
yüzden
böyle
varım
ben
Вот
почему
я
такой,
какой
есть
"Değişmem"
dedim
dünyaya,
hem
de
çocukken
"Я
не
изменюсь",
— сказал
я
миру
еще
ребенком
Sorma
bana
hiç,
dinle
kalbini
Не
спрашивай
меня
ни
о
чем,
просто
слушай
свое
сердце
Yok
bi'
haritam,
konum
kafamın
diki
У
меня
нет
карты,
путеводной
звезды
в
голове
Eskide
kaldı
o
masallar,
verdiğin
akıllar
Эти
сказки,
те
советы,
что
ты
даешь,
остались
в
прошлом
Uykumuz
biter,
sabah
mücadele
başlar
Мы
проснемся,
и
утром
начнется
борьба
Nası'
bi'
sınav?
Farkındayım,
evet,
her
şey
yarım
(her
şey)
Что
это
за
испытание?
Я
понимаю,
дорогой,
что
все
неполноценно
(все
неполноценно)
Bağırıyorum
inatla,
"Ben
böyle
varım"
Я
кричу
упрямо:
"Я
такой,
какой
есть"
Senaryo,
o
bilmiş
suratlar
Сценарий,
эти
умные
лица
Birisi
biter,
sonra
başka
biri
başlar
Кто-то
заканчивает,
а
кто-то
другой
начинает
Nası'
bi'
masal?
Robot
gibi
hep,
"Yarın
da
yarın"
Что
это
за
сказка?
Мы
как
роботы
повторяем:
"Завтра
тоже
будет"
(Завтра)
Hepsine
inat
de,
"Bugün
de
varım"
Но
назло
им
всем
я
говорю:
"И
сегодня
я
есть"
Çünkü
ben
böyle
varım,
ben
böyle
varım
Потому
что
я
такой,
какой
есть,
я
такой,
какой
есть
Anladığını
sanıyo'san
aslında
hayır
Если
ты
думаешь,
что
понимаешь,
то
на
самом
деле
нет
Bu
dünya
düzeni,
kaos
karnavalı
Этот
мировой
порядок
— карнавал
хаоса
Yese
bile
gençliğimizi
Пусть
даже
он
съедает
нашу
молодость
Üstünde
geziyo'
bu
akbabalar
Эти
стервятники
кружат
над
ним
Düşmen
engel
değil
keyif
almamana
Падение
— это
не
помеха
для
твоего
счастья
Şimdi
uzan
şöyle
dalıp
manzarana
Теперь
приляг
и
любуйся
видами
Nasıl
güzel,
böyle
olmazdı
tur
atmasalar
Как
это
прекрасно,
если
бы
они
не
летали
кругами
Olur
hayatta
öyle
tatlı
duraksamalar
Иногда
в
жизни
бывают
такие
сладкие
моменты
Ödenmez
kiran,
menün
makarna
Ты
не
можешь
заплатить
за
квартиру,
меню
состоит
из
макарон
Günün
tamamen
dram
Твой
день
— сплошная
драма
İş
hayatı
leş,
aşka
yok
zaman
Работа
ужасная,
на
любовь
нет
времени
Hatırlıy'caksın
hepsini
bi'
gün
korkmadan
Когда-нибудь
ты
вспомнишь
все
это
без
страха
Eskide
kaldı
o
masallar,
verdiğin
akıllar
Эти
сказки,
те
советы,
что
ты
даешь,
остались
в
прошлом
Uykumuz
biter,
sabah
mücadele
başlar
Мы
проснемся,
и
утром
начнется
борьба
Nası'
bi'
sınav?
Что
это
за
испытание?
Senaryo,
binmiş
suratlar
Сценарий,
эти
умные
лица
Birisi
biter
sonra
başka
biri
başlar
Кто-то
заканчивает,
а
кто-то
другой
начинает
Nasıl
bi'
masal?
Bu
dünya
düzeni,
kaos
karnavalı
Что
это
за
сказка?
Этот
мировой
порядок
— карнавал
хаоса
Yese
bile
gençliğimi
ben
böyle
varım
Пусть
даже
он
съедает
мою
молодость,
я
такой,
какой
есть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.