Tepki - Eleştirin Beni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tepki - Eleştirin Beni




Eleştirin Beni
Criticize Me
Eleştirin beni
Criticize me
İki yıl önce siktirip gittiğim camiaya kardeşlerim için döndüğümde
When I returned to the scene I told to fuck off two years ago, for my brothers
Eleştirin beni
Criticize me
Mayıs ayında içimdeki rapçi Aşkın Mert Şalçıoğlu ile öldüğünde
When the rapper inside me, Aşkın Mert Şalçıoğlu, died in May
Eleştirin beni
Criticize me
Brok Beatz anlaştığının iki katını alıp Output Nr.1'dan tüydüğünde
When Brok Beatz took twice the agreed amount and dipped from Output Nr.1
Eleştirin beni
Criticize me
Bu yüzden her şey geciktiğinde
Because of that, everything got delayed
Eleştirin beni
Criticize me
Kardeşler değiştiğinde
When brothers changed
Eleştirin beni
Criticize me
Mary Jane ile sahne yapan rapçilerden hakkı alıp Soprano'ya verdiğimde
When I took the right from rappers performing with Mary Jane and gave it to Soprano
Eleştirin beni
Criticize me
Bu yüzden çarmıha gerilsem bile Sop için buna göğüs gerdiğimde
Even if I were crucified for this, I stood up for Sop
Eleştirin beni
Criticize me
İki göz evimde 3 kuruşum yokken MOB'den bize teklif geldiğinde
When we had nothing in our two-room apartment and MOB made us an offer
Eleştirin beni
Criticize me
Ondan önce bile her şeyimi bölüp bölüp dostların önüne serdiğimde
Even before that, when I divided everything I had and laid it before my friends
Eleştirin beni, eleştirin beni
Criticize me, criticize me
Sikimde değil inan ki eleştirin beni
I don't give a damn, believe me, criticize me
Denedim 2, Benji 1 milyon'ken, 212 yalnızca 200K dinlendiğinde
I tried, Denedim 2, Benji with a million, while 212 only got 200K listens
Eleştirin beni
Criticize me
Ölmeden önce sapık bir pezevengi şirketimden sessizce gönderdiğimde
When I silently dismissed a perverted pimp from my company before he died
Eleştirin beni
Criticize me
V ölümsüz olmaya devam edecek nefes aldığım lanet önderliğinde
V will continue to be immortal under my damn leadership while I breathe
Eleştirin beni
Criticize me
Yıllık geliri on katım olan rapçiler fakir edebiyatı ile yükseldiğinde
When rappers with ten times my annual income rise with their poverty literature
Eleştirin beni
Criticize me
2015 böyle geçti işte şimdi "Çekmeceden Yıldızlara" her şehirde
That's how 2015 went, now "From the Drawer to the Stars" is in every city
Eleştirin beni
Criticize me
Sayemde moda oldu gençlere destek olmak
Supporting young people became fashionable thanks to me
Bu bayrak MOB'de hala üzgünüm ortak
This flag is still sad in MOB, partner
Değişti oyun sayemizde vizyonunuz var
The game changed, thanks to us, you have vision
İlk yılda sponsorlar, ödüller, zorlu yollar
In the first year, sponsors, awards, difficult roads
Eleştirin beni
Criticize me
Sizden iyi göründüğümüz için,
Because we look better than you,
Bu kültürün verdikleriyle övündüğümüz için
Because we boast about what this culture has given us
Ve malesef kıskançlıklarla bölündüğümüz için!
And because we are unfortunately divided by jealousy!
Eleştirin beni
Criticize me
Bilirdim yatırılan parayla bilindik rapçileri label'a toplamayı
I knew how to gather well-known rappers to the label with the invested money
Sahte başarıyla kasılıp para koklamayı
To flex with fake success and sniff money
Çalışmadan sırtlarından rahatça otlamayı
To comfortably graze on their backs without working
Eleştirin beni
Criticize me
Uğruna stüdyolar bastığım kardeşlerim V için bile bi' aile olamadı!
The brothers I raided studios for, couldn't even be a family for V!
Eleştirin beni
Criticize me
Bi' aile sandım bu şirketi; eleştirin
I thought this company was a family; criticize me
Çakmadım kendim için tek bir çivi; eleştirin
I didn't hammer a single nail for myself; criticize me
Paylaştım her şeyimi, benliğimi; eleştirin
I shared everything, my being; criticize me
Sahnemi, mahallemi, gerçeğimi; eleştirin
My stage, my neighborhood, my reality; criticize me
Ruhumu, huzurumu, kimliğimi; eleştirin
My soul, my peace, my identity; criticize me
Sırtladım tek başına pisliğini
I carried its filth alone
Siz riyakarsınız
You are hypocrites
Moda neyse onu dinlemek tüm tarzınız
Listening to whatever is trendy is your whole style
Bi' yıl seversiniz
You love for a year
Bi' yıl söversiniz
You curse for a year
Tek hatam uyum çabam kabul bunu eleştirin, kabul bunu eleştirin
My only mistake was my effort to fit in, accept this criticism, accept this criticism
Eski Tepki olamadım
I couldn't be the old Tepki
Kalemim asla değemedi eskisi gibi ruhuma
My pen could never touch my soul like before
Psikolojim uzaklaştırdı beni bu camiadan
My psychology distanced me from this scene
Bıraktım her şeyini oluruna
I left everything to chance
Tep! Şehrin efsanesi
Tep! The legend of the city
Kaçtı tren sorma neden öldü Kerem
The train ran away, don't ask why Kerem died
Gördüm ecel çaldı 18'de ben de öldüm o gün
I saw death knock at 18, I died that day too
Çözüm mözüm yok ki zaten umrumda değildi
There is no solution, I didn't care anyway
Cehennemim rüyam oldu içindeyim hala onun peşindeyim
My hell became my dream, I'm still in it, I'm still after him
Mahallemin dibindeyim
I'm at the bottom of my neighborhood
Dostlarım kardeşlerim ve maskeye gizlenmiş onca akbaba ama sevinme hiç
My friends, my brothers, and so many vultures disguised in masks, but don't rejoice at all
Mikrofonla hala savaş halindeyim
I'm still at war with the microphone
Yaşıyorum senden ala aşkı onla
I live the love I get from you with it
Sorma ondan kavga dövüş
Don't ask about the fights and beatings
Caddelerde koştu durdu Aksan, Moti, Vio,
Aksan, Moti, Vio ran and stopped on the streets,
Stap, Uzi, Mavi, Tuhan ve onlarca kardeşim
Stap, Uzi, Mavi, Tuhan and dozens of my brothers
Yenildim belki ama pes etmedim
Maybe I lost, but I didn't give up
Güneş doğar kesin
The sun will definitely rise
Bugün yarın devran döner
The tables will turn today or tomorrow
Mecalim kalmasa nefesim sesim
Even if my strength, my breath, my voice
Kalmasa hevesim
Even if my enthusiasm is gone
Betim benzim atar canım yanar içim
My appearance, my likeness will throw, my heart will burn, my inside
Kanar göz bebeklerimde hala hırsı var
Will bleed, there is still ambition in my pupils
Ben ölmedim ki daha doğmadım emin ol olmadı
I haven't died, I haven't been born yet, believe me, it didn't happen
Tüm caddelerde MOB'nin döndüğünü haykırın
Shout out that MOB is back on all the streets
Eleştirin beni
Criticize me





Writer(s): Kerem Gülsoy, Uğur öztürk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.