Tepki - Gazla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tepki - Gazla




Gazla
Газ в пол
Durma, arabanı gazla (ya, ya, ya, ya, ya), hepsinin üstüne sür
Дави на газ, детка (да, да, да, да, да), дави на всех этих ублюдков
Ayır dostunu düşmanını, çek bi' yudum sonra tükür
Различай друзей и врагов, сделай глоток и выплюнь
Sakın bagajını açma (açma), sahte piçler or'da çürür
Не открывай багажник (не открывай), там гниют фальшивые мрази
Dikiz aynamda iyi niyetim, uydum, şeytan bizle bugün
В зеркале заднего вида мои добрые намерения, но сегодня дьявол со мной
Durma, arabanı gazla (ya, ya, ya, ya, ya), hepsinin üstüne sür
Дави на газ, детка (да, да, да, да, да), дави на всех этих ублюдков
Ayır dostunu düşmanını, çek bi' yudum sonra tükür
Различай друзей и врагов, сделай глоток и выплюнь
Sakın bagajını açma (açma), sahte piçler or'da çürür
Не открывай багажник (не открывай), там гниют фальшивые мрази
Dikiz aynamda iyi niyetim, uydum, şeytan bizle bugün
В зеркале заднего вида мои добрые намерения, но сегодня дьявол со мной
Gece gündüz asabi nöbetler (yeah)
Днём и ночью нервные срывы (да)
Seçemiyo' safını dönekler (yeah)
Предатели не могут выбрать сторону (да)
Fare gibi dönüyo' denekler
Подопытные крутятся, как крысы
Dönünce göbekten ezildi böcekler (ya)
Раздавлены, как насекомые, под колесами (да)
Tipik tipik garip hareketler (ya)
Типичные, странные движения (да)
Sike sike tabi sevecekler (ya)
Конечно, полюбят, через боль и страдания (да)
Senin arabanı çekecekler
Они будут тянуть твою тачку
Bu yol bizim, bi' şey bekleme gelecekten
Эта дорога наша, ничего не жди от будущего
Kasırga Tep, gemin alabora
Ураган Tep, твой корабль перевернется
Canın çıkar, yığıl koridora
Душа вылетит, упадешь в коридоре
腹切り, sığın karakola
Сеппуку, беги в участок (腹切り)
Yolundayız moruk, さよなら(shit)
Мы на пути, старик, прощай (さよなら, дерьмо)
Bu mezarımdan geri dönüşüm, bütün hepsini bine bölüşüm
Это мое возвращение из могилы, я разделю все поровну
Kopuk kol ve bacakların benim ödülüm
Оторванные руки и ноги - моя награда
Kalan çöplere yok moruk geri dönüşüm
Оставшемуся мусору нет возврата, старик
Durma, arabanı gazla (ya, ya, ya, ya, ya), hepsinin üstüne sür
Дави на газ, детка (да, да, да, да, да), дави на всех этих ублюдков
Ayır dostunu düşmanını, çek bi' yudum sonra tükür
Различай друзей и врагов, сделай глоток и выплюнь
Sakın bagajını açma (açma), sahte piçler or'da çürür
Не открывай багажник (не открывай), там гниют фальшивые мрази
Dikiz aynamda iyi niyetim, uydum, şeytan bizle bugün
В зеркале заднего вида мои добрые намерения, но сегодня дьявол со мной
Durma, arabanı gazla (ya, ya, ya, ya, ya), hepsinin üstüne sür
Дави на газ, детка (да, да, да, да, да), дави на всех этих ублюдков
Ayır dostunu düşmanını, çek bi' yudum sonra tükür
Различай друзей и врагов, сделай глоток и выплюнь
Sakın bagajını açma (açma), sahte piçler or'da çürür
Не открывай багажник (не открывай), там гниют фальшивые мрази
Dikiz aynamda iyi niyetim, uydum, şeytan bizle bugün
В зеркале заднего вида мои добрые намерения, но сегодня дьявол со мной
Uçamıyo' bur'da kelebekler
Здесь бабочки не летают
Sahte sarışınlar, ucuz pezevenkler
Фальшивые блондинки, дешевые сутенеры
Cama yapışıyo' bütün o böcekler
Все эти насекомые липнут к стеклу
Silecek sikik leşini bizim silecekler
Дворники сотрут их гребаные трупы
Gazla 200 kilometre hızla
Газ в пол, 200 километров в час
Teybinde "Cash Rules"la
В магнитоле "Cash Rules"
Rollie-Rollie, gece gündüz sürüyoruz bro
Rollie-Rollie, мы едем день и ночь, бро
Bütün korku ciğerlerimden içeri doluyo'
Страх наполняет мои легкие
Hissediyo'sun sonuna doğru, nasıl bitecek?
Чувствуешь, как все закончится?
Para suyu çekecek, sanki kola çekirdek gibi sonu gelecek
Деньги уйдут, как семечки с колой
Olur evin hipotek, sürtükleri sevecek misin?
Дом станет залогом, будешь ли ты любить этих шлюх?
İyi hareket ama bi' gün bitecek
Хороший ход, но однажды все закончится
Tep arabayı üstünüze sürecek
Tep наедет на тебя
Net, bu sokaklar bi' gün bize gülecek
Точно, эти улицы однажды будут смеяться над нами
Cash, gökyüzünden üstümüze düşecek
Деньги упадут на нас с неба
Çekmece ulaşacak ghetto düşüne
Достигнет ящика гетто-мечты
Tek kıvılcımdan kocaman bi' aleve
От одной искры к огромному пламени
Ya, nasıl ama? Onda onluk hareket
Ну как тебе? Отличный ход
Tanrım, her gece buna dua edi'ce'z
Боже, мы будем молиться об этом каждую ночь
Biz 先生'yiz, tüm piyasa bize talebe
Мы - 先生 (сэнсэй), весь рынок требует нас
Durma, arabanı gazla (ya, ya, ya, ya, ya), hepsinin üstüne sür
Дави на газ, детка (да, да, да, да, да), дави на всех этих ублюдков
Ayır dostunu düşmanını, çek bi' yudum sonra tükür
Различай друзей и врагов, сделай глоток и выплюнь
Sakın bagajını açma (açma), sahte piçler or'da çürür
Не открывай багажник (не открывай), там гниют фальшивые мрази
Dikiz aynamda iyi niyetim, uydum, şeytan bizle bugün
В зеркале заднего вида мои добрые намерения, но сегодня дьявол со мной
Durma, arabanı gazla (ya, ya, ya, ya, ya), hepsinin üstüne sür
Дави на газ, детка (да, да, да, да, да), дави на всех этих ублюдков
Ayır dostunu düşmanını, çek bi' yudum sonra tükür
Различай друзей и врагов, сделай глоток и выплюнь
Sakın bagajını açma (açma), sahte piçler or'da çürür
Не открывай багажник (не открывай), там гниют фальшивые мрази
Dikiz aynamda iyi niyetim, uydum, şeytan bizle bugün
В зеркале заднего вида мои добрые намерения, но сегодня дьявол со мной
Tep
Tep





Writer(s): Kerem Gülsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.