Paroles et traduction Tepki - Lambalar Ve Kelebek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lambalar Ve Kelebek
Лампы и бабочка
Gün
bugün,
itiraflarım
olucak
Сегодня
день
признаний,
Yaşarım,
her
yolun
başı,
sonu
var
Я
живу,
зная,
что
у
каждой
дороги
есть
начало
и
конец.
Bilirim,
nefesim
beni
boğucak
Я
знаю,
что
моё
дыхание
задушит
меня,
Tüm
köşeleri
kap
Закрой
все
углы.
Sen
o
ışıltılı
lambasın
Ты
— та
сияющая
лампа,
Ben
de
dönüp
duran
kelebek
А
я
— бабочка,
кружащая
вокруг.
Benim
olmıycağını
bilerek
Зная,
что
ты
не
будешь
моей,
Elimden
gelen
şey
denemek
Всё,
что
я
могу,
— это
пытаться.
Ne
renkli
kanatlarım
var,
ne
uzun
bi'
ömür
У
меня
нет
ни
ярких
крыльев,
ни
долгой
жизни.
Dokunduğunda
köz,
yokluğunda
kömür
Твоё
прикосновение
— жар,
твоё
отсутствие
— пепел.
Sen
uzunca
yaşa,
ben
yaşarken
ölü
Живи
долго,
а
я
буду
живым
мертвецом.
Nefessiz
kalırım,
sen
bi'
kez
bana
gül
Я
задохнусь,
если
ты
хоть
раз
мне
улыбнёшься.
Rüzgarlarında
yoruldum,
bilmem
bana
n'oldu
Я
устал
от
твоих
ветров,
не
знаю,
что
со
мной.
Sanki
oksijensin,
yokluğunda
boğuldum
Ты
словно
кислород,
без
тебя
я
задыхаюсь.
Her
yandığımda
bana
sokuldun
Каждый
раз,
когда
я
обжигался,
ты
приближалась.
(Tükendiğimde
ise
izmarit
gibi
savurdun)
(А
когда
я
сгорал,
ты
отбрасывала
меня,
как
окурок.)
Kazındı
vücuduma
kaç
dövme?
Сколько
татуировок
вырезано
на
моём
теле?
Edildi
yeminlerе
kaç
tövbe
Сколько
клятв
дано,
сколько
раз
я
каялся?
Çekince
bi'
yudum,
alınca
bi'
duman
Сделав
глоток,
вдохнув
дым,
Bеnzedi
sana
bugün
kaç
gölge
Сколько
теней
сегодня
были
похожи
на
тебя?
Kazındı
vücuduma
kaç
dövme?
Сколько
татуировок
вырезано
на
моём
теле?
Edildi
yeminlerе
kaç
tövbe
Сколько
клятв
дано,
сколько
раз
я
каялся?
Çekince
bi'
yudum,
alınca
bi'
duman
Сделав
глоток,
вдохнув
дым,
Bеnzedi
sana
bugün
kaç
gölge
Сколько
теней
сегодня
были
похожи
на
тебя?
Daldım
hâyâlimin
en
dibine
Я
погрузился
на
самое
дно
своей
мечты,
Bağlandım
çaresizce
eksenine
Беспомощно
привязался
к
твоей
оси.
Bi'
duygu,
bi'
düşünce
bekledim
hep
Я
всегда
ждал
какого-то
чувства,
какой-то
мысли,
Ne
kader,
ne
şans
beni
sevmedi
pek
Но
ни
судьба,
ни
удача
не
были
ко
мне
благосклонны.
Ben
akrep
oldum,
sen
de
yelkovan
Я
стал
секундной
стрелкой,
а
ты
— минутной.
Önümden
geçtin
öyle
kaç
kez
Сколько
раз
ты
проходила
мимо
меня?
Öldürür
bunca
tozu
solumak
Вдыхание
всей
этой
пыли
убивает,
Koyamam
yine
de
mesafe
Но
я
всё
равно
не
могу
держаться
на
расстоянии.
İzliyorum
geçmişi
bozulmuş
o
filmler
gibi
Я
смотрю
на
прошлое,
как
на
испорченные
фильмы.
Keşke
söküp
alsam
içinden
bizi
Если
бы
я
только
мог
вырезать
нас
оттуда.
Ya
geçmiş
geçmemişse,
söyle
Скажи,
а
что,
если
прошлое
не
прошло?
Bi'
an
bile
düşünmez
misin?
Ты
хоть
на
мгновение
задумываешься
об
этом?
Kazındı
vücuduma
kaç
dövme?
Сколько
татуировок
вырезано
на
моём
теле?
Edildi
yeminlerе
kaç
tövbe
Сколько
клятв
дано,
сколько
раз
я
каялся?
Çekince
bi'
yudum,
alınca
bi'
duman
Сделав
глоток,
вдохнув
дым,
Bеnzedi
sana
bugün
kaç
gölge
Сколько
теней
сегодня
были
похожи
на
тебя?
Kazındı
vücuduma
kaç
dövme?
Сколько
татуировок
вырезано
на
моём
теле?
Edildi
yeminlerе
kaç
tövbe
Сколько
клятв
дано,
сколько
раз
я
каялся?
Çekince
bi'
yudum,
alınca
bi'
duman
Сделав
глоток,
вдохнув
дым,
Bеnzedi
sana
bugün
kaç
gölge
Сколько
теней
сегодня
были
похожи
на
тебя?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.