Tepki - Mercedes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tepki - Mercedes




Mercedes
Мерседес
İstiyorum bi' Mercedes
Хочу я Мерседес,
Yıldızı parlayıp dursun
Чтобы звезда его сияла,
Onu düşünüyorum her gece
Думаю о нём каждую ночь,
İçine dostlarım dolsun
Чтобы друзья мои в нём катались.
Bunu çevireceğim gerçeğe
Я воплощу мечту в реальность,
Nefret eden daha da kurulsun
Пусть завистники лопнут от злости.
Evet istiyorum bi' Mercedes
Да, хочу я Мерседес,
Bu Mercedes tabutum olsun
Пусть этот Мерседес станет моим гробом.
Söyle bana nasıl olu'cak?
Скажи мне, как это будет?
Nası' kurtuluca'z bu karanlıkta? (ta)
Как мы спасёмся в этой тьме? (тьме)
Söyle bana nasıl olu'cak?
Скажи мне, как это будет?
Nası' sıyrılıca'z bu bataklıktan? (tan)
Как мы выберемся из этой трясины? (трясины)
Bi' çözümü yok (yok), bi' çözümü yok (yok)
Нет решения (нет), нет решения (нет)
Sanki tüm şehirin pisliği üstümüze doğru dökülüyo'
Словно вся грязь города льётся на нас.
Daha lisedeydim, adı "Eşref Bitlis"
Ещё в школе, её название "Эшреф Битлис",
Bunu bahçede keşfetmiştim
Я это во дворе открыл.
İki serseri yaya takılıyo'du ve
Два хулигана пешком слонялись, и
Mercedes onları cezbetmişti
Мерседес их привлёк.
İçine bin ve dünyadan kop
Садись в него и оторвись от мира,
Dikiz aynamda boktan şehrim
В зеркале заднего вида мой гнилой город.
Buralı olmayan anlamaz
Кто не местный, тот не поймёт,
Başardık, gururuyum bak Çekmece'nin
Мы добились, я горжусь Чекмедже.
İstiyorum bi' Mercedes
Хочу я Мерседес,
Yıldızı parlayıp dursun
Чтобы звезда его сияла,
Onu düşünüyorum her gece
Думаю о нём каждую ночь,
İçine dostlarım dolsun
Чтобы друзья мои в нём катались.
Bunu çevireceğim gerçeğe
Я воплощу мечту в реальность,
Nefret eden daha da kurulsun
Пусть завистники лопнут от злости.
Evet istiyorum bi' Mercedes
Да, хочу я Мерседес,
Bu Mercedes tabutum olsun
Пусть этот Мерседес станет моим гробом.
Artık solumuyorum eskisi gibi bu caddeleri
Я больше не слоняюсь по этим улицам, как раньше,
Artık giyiniyoruz kafamıza göre, bu cadde bizim
Теперь мы одеваемся, как хотим, эта улица наша.
Artık havamıza bak
Теперь смотри на наш стиль,
Diyemiyo' rapçi, bütün sesleri kestik (kestik)
Не может сказать рэпер, мы заткнули всех (заткнули).
İniyoruz Benz'den, nasıl ama iyi mi? (iyi mi)
Выходим из Бенца, ну как, круто? (круто)
Ya bi' hiçsin ya rapçi
Либо ты никто, либо рэпер.
Dene bi' bak, sonuç nasıl olu'cak
Попробуй, посмотри, что будет,
İçin neşe dolu'cak
Твоё сердце наполнится радостью.
Bi' otopark, içinde body'ler
Автостоянка, полная красоток,
Bembeyaz bi' Benz'e doluşu'cak
В белоснежный Бенц набьются.
Kesi'cek ayağımızı yerden
Оторвёт нас от земли,
Bütün şehir bunu dinlemek isterken
Весь город хочет это слушать,
sesini, daha da bağır!
Сделай громче, кричи ещё сильнее!
Ölmek yok Mercedes'te bunu dinlerken
Смерть не страшна, когда слушаешь это в Мерседесе.
Burada bi' tarih yazılacak
Здесь будет написана история,
Burjuva sağa sola kaçışacak
Буржуазия будет разбегаться,
Düşe de paraya parselli sistemin
Пусть падёт их система, основанная на деньгах,
Ama sokaklarım kazanacak
Но наши улицы победят.
Sence Mercedes mi asıl amaç?
Думаешь, Мерседес главная цель?
Nasıl ama?
Ну как тебе?
Kurgu sınav, işsiz diplomalar
Выдуманный экзамен, бесполезные дипломы,
Ghetto'ya yaptığın kalmaz yanına kâr
То, что ты делаешь с гетто, не сойдёт тебе с рук.
İstiyorum bi' Mercedes
Хочу я Мерседес,
Yıldızı parlayıp dursun
Чтобы звезда его сияла,
Onu düşünüyorum her gece
Думаю о нём каждую ночь,
İçine dostlarım doluşsun
Чтобы друзья мои в нём катались.
Bunu çevireceğim gerçeğe
Я воплощу мечту в реальность,
Nefret eden daha da kurulsun
Пусть завистники лопнут от злости.
Evet istiyorum bi' Mercedes (Mercedes)
Да, хочу я Мерседес (Мерседес)
İstiyorum bi' Mercedes
Хочу я Мерседес,
Yıldızı parlayıp dursun (İstiyorum bi' Mercedes)
Чтобы звезда его сияла (Хочу я Мерседес)
Onu düşünüyorum her gece
Думаю о нём каждую ночь,
İçine dostlarım dolsun (İstiyorum bi' Mercedes)
Чтобы друзья мои в нём катались (Хочу я Мерседес)
Bunu çevireceğim gerçeğe
Я воплощу мечту в реальность,
Nefret eden daha da kurulsun
Пусть завистники лопнут от злости.
Evet istiyorum bi' Mercedes (aaa)
Да, хочу я Мерседес (ааа)
Bu Mercedes tabutum olsun
Пусть этот Мерседес станет моим гробом.
Tabutum olsun, istiyorum bi' Mercedes
Пусть станет моим гробом, хочу я Мерседес
Tabutum olsun, istiyorum bi' Mercedes
Пусть станет моим гробом, хочу я Мерседес
Mercedes (aa, aa, aa)
Мерседес (аа, аа, аа)
Yıldızı parlayıp dursun
Чтобы звезда его сияла
Yıldızı parlayıp dursun (Yıldızı parlayıp)
Чтобы звезда его сияла (Чтобы звезда его сияла)
Nefret eden daha da kurulsun (Ya)
Пусть завистники лопнут от злости (Эй)
Çekmece'den Yıldızlara
Из Чекмедже к Звёздам





Writer(s): Kerem Gülsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.