Paroles et traduction Tepki - Mercedes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstiyorum
bi'
Mercedes
Хочу
я
Мерседес,
Yıldızı
parlayıp
dursun
Чтобы
звезда
его
сияла,
Onu
düşünüyorum
her
gece
Думаю
о
нём
каждую
ночь,
İçine
dostlarım
dolsun
Чтобы
друзья
мои
в
нём
катались.
Bunu
çevireceğim
gerçeğe
Я
воплощу
мечту
в
реальность,
Nefret
eden
daha
da
kurulsun
Пусть
завистники
лопнут
от
злости.
Evet
istiyorum
bi'
Mercedes
Да,
хочу
я
Мерседес,
Bu
Mercedes
tabutum
olsun
Пусть
этот
Мерседес
станет
моим
гробом.
Söyle
bana
nasıl
olu'cak?
Скажи
мне,
как
это
будет?
Nası'
kurtuluca'z
bu
karanlıkta?
(ta)
Как
мы
спасёмся
в
этой
тьме?
(тьме)
Söyle
bana
nasıl
olu'cak?
Скажи
мне,
как
это
будет?
Nası'
sıyrılıca'z
bu
bataklıktan?
(tan)
Как
мы
выберемся
из
этой
трясины?
(трясины)
Bi'
çözümü
yok
(yok),
bi'
çözümü
yok
(yok)
Нет
решения
(нет),
нет
решения
(нет)
Sanki
tüm
şehirin
pisliği
üstümüze
doğru
dökülüyo'
Словно
вся
грязь
города
льётся
на
нас.
Daha
lisedeydim,
adı
"Eşref
Bitlis"
Ещё
в
школе,
её
название
"Эшреф
Битлис",
Bunu
bahçede
keşfetmiştim
Я
это
во
дворе
открыл.
İki
serseri
yaya
takılıyo'du
ve
Два
хулигана
пешком
слонялись,
и
Mercedes
onları
cezbetmişti
Мерседес
их
привлёк.
İçine
bin
ve
dünyadan
kop
Садись
в
него
и
оторвись
от
мира,
Dikiz
aynamda
boktan
şehrim
В
зеркале
заднего
вида
мой
гнилой
город.
Buralı
olmayan
anlamaz
Кто
не
местный,
тот
не
поймёт,
Başardık,
gururuyum
bak
Çekmece'nin
Мы
добились,
я
горжусь
Чекмедже.
İstiyorum
bi'
Mercedes
Хочу
я
Мерседес,
Yıldızı
parlayıp
dursun
Чтобы
звезда
его
сияла,
Onu
düşünüyorum
her
gece
Думаю
о
нём
каждую
ночь,
İçine
dostlarım
dolsun
Чтобы
друзья
мои
в
нём
катались.
Bunu
çevireceğim
gerçeğe
Я
воплощу
мечту
в
реальность,
Nefret
eden
daha
da
kurulsun
Пусть
завистники
лопнут
от
злости.
Evet
istiyorum
bi'
Mercedes
Да,
хочу
я
Мерседес,
Bu
Mercedes
tabutum
olsun
Пусть
этот
Мерседес
станет
моим
гробом.
Artık
solumuyorum
eskisi
gibi
bu
caddeleri
Я
больше
не
слоняюсь
по
этим
улицам,
как
раньше,
Artık
giyiniyoruz
kafamıza
göre,
bu
cadde
bizim
Теперь
мы
одеваемся,
как
хотим,
эта
улица
наша.
Artık
havamıza
bak
Теперь
смотри
на
наш
стиль,
Diyemiyo'
rapçi,
bütün
sesleri
kestik
(kestik)
Не
может
сказать
рэпер,
мы
заткнули
всех
(заткнули).
İniyoruz
Benz'den,
nasıl
ama
iyi
mi?
(iyi
mi)
Выходим
из
Бенца,
ну
как,
круто?
(круто)
Ya
bi'
hiçsin
ya
rapçi
Либо
ты
никто,
либо
рэпер.
Dene
bi'
bak,
sonuç
nasıl
olu'cak
Попробуй,
посмотри,
что
будет,
İçin
neşe
dolu'cak
Твоё
сердце
наполнится
радостью.
Bi'
otopark,
içinde
body'ler
Автостоянка,
полная
красоток,
Bembeyaz
bi'
Benz'e
doluşu'cak
В
белоснежный
Бенц
набьются.
Kesi'cek
ayağımızı
yerden
Оторвёт
нас
от
земли,
Bütün
şehir
bunu
dinlemek
isterken
Весь
город
хочет
это
слушать,
Aç
sesini,
daha
da
bağır!
Сделай
громче,
кричи
ещё
сильнее!
Ölmek
yok
Mercedes'te
bunu
dinlerken
Смерть
не
страшна,
когда
слушаешь
это
в
Мерседесе.
Burada
bi'
tarih
yazılacak
Здесь
будет
написана
история,
Burjuva
sağa
sola
kaçışacak
Буржуазия
будет
разбегаться,
Düşe
de
paraya
parselli
sistemin
Пусть
падёт
их
система,
основанная
на
деньгах,
Ama
sokaklarım
kazanacak
Но
наши
улицы
победят.
Sence
Mercedes
mi
asıl
amaç?
Думаешь,
Мерседес
— главная
цель?
Kurgu
sınav,
işsiz
diplomalar
Выдуманный
экзамен,
бесполезные
дипломы,
Ghetto'ya
yaptığın
kalmaz
yanına
kâr
То,
что
ты
делаешь
с
гетто,
не
сойдёт
тебе
с
рук.
İstiyorum
bi'
Mercedes
Хочу
я
Мерседес,
Yıldızı
parlayıp
dursun
Чтобы
звезда
его
сияла,
Onu
düşünüyorum
her
gece
Думаю
о
нём
каждую
ночь,
İçine
dostlarım
doluşsun
Чтобы
друзья
мои
в
нём
катались.
Bunu
çevireceğim
gerçeğe
Я
воплощу
мечту
в
реальность,
Nefret
eden
daha
da
kurulsun
Пусть
завистники
лопнут
от
злости.
Evet
istiyorum
bi'
Mercedes
(Mercedes)
Да,
хочу
я
Мерседес
(Мерседес)
İstiyorum
bi'
Mercedes
Хочу
я
Мерседес,
Yıldızı
parlayıp
dursun
(İstiyorum
bi'
Mercedes)
Чтобы
звезда
его
сияла
(Хочу
я
Мерседес)
Onu
düşünüyorum
her
gece
Думаю
о
нём
каждую
ночь,
İçine
dostlarım
dolsun
(İstiyorum
bi'
Mercedes)
Чтобы
друзья
мои
в
нём
катались
(Хочу
я
Мерседес)
Bunu
çevireceğim
gerçeğe
Я
воплощу
мечту
в
реальность,
Nefret
eden
daha
da
kurulsun
Пусть
завистники
лопнут
от
злости.
Evet
istiyorum
bi'
Mercedes
(aaa)
Да,
хочу
я
Мерседес
(ааа)
Bu
Mercedes
tabutum
olsun
Пусть
этот
Мерседес
станет
моим
гробом.
Tabutum
olsun,
istiyorum
bi'
Mercedes
Пусть
станет
моим
гробом,
хочу
я
Мерседес
Tabutum
olsun,
istiyorum
bi'
Mercedes
Пусть
станет
моим
гробом,
хочу
я
Мерседес
Mercedes
(aa,
aa,
aa)
Мерседес
(аа,
аа,
аа)
Yıldızı
parlayıp
dursun
Чтобы
звезда
его
сияла
Yıldızı
parlayıp
dursun
(Yıldızı
parlayıp)
Чтобы
звезда
его
сияла
(Чтобы
звезда
его
сияла)
Nefret
eden
daha
da
kurulsun
(Ya)
Пусть
завистники
лопнут
от
злости
(Эй)
Çekmece'den
Yıldızlara
Из
Чекмедже
к
Звёздам
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.