Tepki - Rüyalar 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tepki - Rüyalar 2




Rüyalar 2
Dreams 2
Tattım küçük yaşımda Ghetto'yu
I tasted the Ghetto at a young age,
Doldururdum yıllar önce annemin evinde onca demoyu
Years ago, I used to fill my mom's house with so many demos.
İstediklerim vardı, olmalıydı bi' yolu
I had desires, there had to be a way,
Şimdi Mercedes'te gururlandırırız Vio'yu
Now, in a Mercedes, we make Vio proud.
Eşref Paşa Lisesi'nde hayal kuran bir çocuk
A child with dreams at Eşref Paşa High School,
Çekmece - Bakırköy Hattı, kaçak tren yolculuk
Çekmece - Bakırköy Line, illegal train journeys,
Breakdance, sokaklar, cepte yok ki bi' kuruş
Breakdance, streets, not a penny in my pocket,
Şimdi kanatlarım gökyüzüne dokunur
Now my wings touch the sky.
Hayal ederdim koskoca bi' stüdyo
I used to dream of a huge studio,
Gözlerim doluydu çocukken hep, çünkü hüzün çok
My eyes were always full as a child, because there was so much sadness,
On yedimde babam yok, dedim "Artık zaman yok."
At seventeen, I lost my father, I said, "There's no more time."
Borç içinde yanlışlara düştüm, evet, yalan yok
In debt, I fell into mistakes, yes, there's no lie.
On sekizde ayrıldım evimden, tertemiz çocukluğumdan
At eighteen, I left home, my pure childhood,
Bi' parça vermedim o lanet hayallerimden
I didn't give up a piece of those damn dreams,
Taksim, Bakırköy, ödenmeyen kiralar
Taksim, Bakırköy, unpaid rents,
Hiphop sayesinde hayatım değişti bi' anda
Thanks to hip hop, my life changed in an instant.
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, they all came true one by one,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, my sleepless nights have come to an end,
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, they all came true one by one,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, my sleepless nights have come to an end.
Hani hayaller karın doyurmuyodu ya?
Didn't they say dreams don't fill your stomach?
Diploması olmayan adamdan sayılmıyodu ya?
Didn't they say a man without a diploma wasn't worth anything?
Şimdi yok satarız inan karaborsada
Now we sell out, believe me, on the black market,
Merdiven dayadık Çekmeceden yıldızlara
We've climbed the ladder from Çekmece to the stars.
Gökyüzünde V, yeryüzünde biz, hedef bir
V in the sky, us on the ground, one goal,
Artık rüyalarım da o kadar uzak değil
My dreams aren't so far away anymore,
Hayal fabrikası gibi işler, M.O.B
Works like a dream factory, M.O.B,
Seni sen yapan düşlerin, emin ol ki ciron değil
The dreams that make you who you are, believe me, it's not the turnover.
Kovaladığım şey para değil, rüya
What I'm chasing isn't money, it's a dream,
Çok bilmiş züppelere göre pişman olucaktım güya
According to the know-it-all snobs, I was supposed to regret it,
Bi' dilek tuttum, gerçek oldu her şey o an
I made a wish, everything came true that moment,
Bi' kelebeğim artık, yırtılıyo' kozam
I'm a butterfly now, my cocoon is tearing.
Gökyüzüne değdim ben
I touched the sky,
Bi'çok kötü güne değdi
It touched many bad days,
Söyle benle eğer sevdiysen
Tell me if you loved me,
İnan artık hepsi geçti bi' anda
Believe me, it all passed in an instant.
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, they all came true one by one,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, my sleepless nights have come to an end,
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, they all came true one by one,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, my sleepless nights have come to an end.
Anne, Aysun abla, meleklerim...
Mom, Aysun abla, my angels...
Biraz daha var zamanı
There's still some time left,
Yanımda çocukluğum, oluyorum ailemin kahramanı
With my childhood by my side, I become my family's hero,
İzledim ölen kelebekleri, o solan renkleri
I watched the dying butterflies, those fading colors.
Buz gibi evleri, kopkoyu demleri
The ice-cold houses, the pitch-black brews,
Mahalle öğretir hayali, engeli
The neighborhood teaches dreams, the obstacles.
Yaşlanır gözlerim, öylece bekledim
My eyes grow old, I waited just like that,
Kurak güneşleri, fırtına sesleri üstüne şarkılar, tetik nöbetleri
Arid suns, storm sounds, songs on top of them, trigger watches,
Sordum hep anneme, "Bu biticek di' mi?"
I always asked my mom, "This will end, right?"
Rüyalar, rüyalar, rüyalar
Dreams, dreams, dreams.
Rüyalar, bir bir gerçek oldular
Dreams, they all came true one by one,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, my sleepless nights have come to an end,
Rüyalar, rüyalar, bir bir gerçek oldular
Dreams, dreams, they all came true one by one,
Kaygılar, korkular, uykusuz gecelerim son buldular
Worries, fears, my sleepless nights have come to an end.





Writer(s): Kerem Gülsoy, Uğur Yılmaz öztürk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.