Paroles et traduction Tepki - Sor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kapalı
çıkışlar,
sebeplerden
önce
sonuçlar
Closed
exits,
consequences
before
reasons
Yakalıyorum,
elimde
yine
yeniden
yok
olur
şans
I
catch
it,
but
luck
disappears
in
my
hand
again
and
again
Ne
kadar
ısrarla
bilsem
de
talihim
yüzüme
sırıtmaz
No
matter
how
insistently
I
know,
my
fortune
doesn't
smile
at
me
O
yüzden
istemiyosan
bırak,
ya
da
düşün
istediğini
al
So
if
you
don't
want
it,
leave
it,
or
think
and
take
what
you
want,
baby
Sor
(sor)
"Bi′
çıkış
var
mı?"
diye
gözbebeklerine
Ask
(ask)
"Is
there
a
way
out?"
into
your
eyes
Sor
(sor)
"Bi'
şans
daha"
diye
tüm
özlediklerine
Ask
(ask)
"One
more
chance"
to
all
you
miss
Sor
(sor)
"Talihim
gülücek
mi
yüzüne?"
diye
Ask
(ask)
"Will
my
fortune
smile
on
your
face?"
Sor,
söyle
bu
hayat
mı
verilen
hediye?
Ask,
tell
me,
is
this
life
the
gift
that
was
given?
Al,
istediğini
al,
istediğini
al,
istediğini
al,
bi′
değeri
yok
Take,
take
what
you
want,
take
what
you
want,
take
what
you
want,
it's
worthless
Var,
söylesene
ne
önemi
var?
There
is,
tell
me,
what
does
it
matter?
Al,
istediğini
al,
istediğini
al,
istediğini
al,
bi'
değeri
yok
Take,
take
what
you
want,
take
what
you
want,
take
what
you
want,
it's
worthless
Belki
bi'
değeri
var
Maybe
it
has
some
value
Kurtulman
anlamsız,
zaten
bi′
boşlukta
kalmış
tüm
varlığı
Escaping
is
meaningless,
all
existence
is
already
lost
in
a
void
Yere
düşmen
imkansızken
korkmak
işkence
Being
afraid
is
torture
when
falling
is
impossible
Süzülür
yıldızlar
teker
teker
elimden
döner
Stars
slip
one
by
one,
the
world
turns
from
my
hand
Avucumun
içinde
tüm
gece
bu
gezegen
This
whole
planet
is
in
my
palm
all
night
Sor,
"Sesimi
duyan
var
mı?"
Ask,
"Can
anyone
hear
me?"
Sor,
"Yine
mi
yalnız
kaldım?"
Ask,
"Am
I
alone
again?"
Sor,
dört
duvar,
tozlu
bi′
oda
Ask,
four
walls,
a
dusty
room
Kendi
şerefine
kadehi
kaldır
Raise
a
glass
to
your
own
honor
Devir
utanmadan
şişeleri,
başka
bi'
gece
var
mı?
Chug
the
bottles
shamelessly,
is
there
another
night?
Ne
içsek
bu
gece
yanıma
kardır
Whatever
we
drink
tonight
is
my
companion
Kafam
hep
dağınık,
arama
artık,
tehlikelidir
alacakaranlık
My
head
is
always
messy,
don't
call
anymore,
twilight
is
dangerous
Yeni
yeni
doğuyo
güneş,
şehire
bile
bile
gözlerimi
kapattım
The
sun
is
just
rising,
I
closed
my
eyes
to
the
city
knowingly
Göremem
artık,
göremem
artık
I
can't
see
anymore,
I
can't
see
anymore
Bıraktığın
çocuk
değilim
bebeğim,
denedim
evime
dönemem
artık
I'm
not
the
child
you
left,
baby,
I
tried,
I
can't
go
home
anymore
Sor
(sor)
"Bi′
çıkış
var
mı?"
diye
gözbebeklerine
Ask
(ask)
"Is
there
a
way
out?"
into
your
eyes
Sor
(sor)
"Bi'
şans
daha"
diye
tüm
özlediklerine
Ask
(ask)
"One
more
chance"
to
all
you
miss
Sor
(sor)
"Talihim
gülücek
mi
yüzüne?"
diye
Ask
(ask)
"Will
my
fortune
smile
on
your
face?"
Sor,
söyle
bu
hayat
mı
verilen
hediye?
Ask,
tell
me,
is
this
life
the
gift
that
was
given?
"Bi′
çıkış
var
mı?"
diye
gözbebeklerine
"Is
there
a
way
out?"
into
your
eyes
"Bi'
şans
daha?"
diye
tüm
özlediklerine
"One
more
chance?"
to
all
you
miss
"Talihin
gülücek
mi
yüzüne?"
diye
"Will
your
fortune
smile
on
my
face?"
Söyle
bu
hayat
mı
verilen
hediye?
Tell
me,
is
this
life
the
gift
that
was
given?
Sor
(sor,
sor,
sor)
Ask
(ask,
ask,
ask)
(Ah)
gözbebeklerine
(Ah)
into
your
eyes
Sor
(sor,
sor,
sor)
Ask
(ask,
ask,
ask)
Tüm
özlediklerine
To
all
you
miss
Sor
(sor,
sor,
sor)
Ask
(ask,
ask,
ask)
(Ah)
gözbebeklerine
(Ah)
into
your
eyes
(Sor)
"Küçükçekmece′yi
bedenimden
nasıl
söküp
atabilirim?"
diye
(Ask)
"How
can
I
rip
Küçükçekmece
out
of
my
body?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.