Tepki - Sor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tepki - Sor




Sor
Ask
Kapalı çıkışlar, sebeplerden önce sonuçlar
Closed exits, consequences before reasons
Yakalıyorum, elimde yine yeniden yok olur şans
I catch it, but luck disappears in my hand again and again
Ne kadar ısrarla bilsem de talihim yüzüme sırıtmaz
No matter how insistently I know, my fortune doesn't smile at me
O yüzden istemiyosan bırak, ya da düşün istediğini al
So if you don't want it, leave it, or think and take what you want, baby
Sor (sor) "Bi′ çıkış var mı?" diye gözbebeklerine
Ask (ask) "Is there a way out?" into your eyes
Sor (sor) "Bi' şans daha" diye tüm özlediklerine
Ask (ask) "One more chance" to all you miss
Sor (sor) "Talihim gülücek mi yüzüne?" diye
Ask (ask) "Will my fortune smile on your face?"
Sor, söyle bu hayat verilen hediye?
Ask, tell me, is this life the gift that was given?
Al, istediğini al, istediğini al, istediğini al, bi′ değeri yok
Take, take what you want, take what you want, take what you want, it's worthless
Var, söylesene ne önemi var?
There is, tell me, what does it matter?
Al, istediğini al, istediğini al, istediğini al, bi' değeri yok
Take, take what you want, take what you want, take what you want, it's worthless
Belki bi' değeri var
Maybe it has some value
Kurtulman anlamsız, zaten bi′ boşlukta kalmış tüm varlığı
Escaping is meaningless, all existence is already lost in a void
Yere düşmen imkansızken korkmak işkence
Being afraid is torture when falling is impossible
Süzülür yıldızlar teker teker elimden döner
Stars slip one by one, the world turns from my hand
Avucumun içinde tüm gece bu gezegen
This whole planet is in my palm all night
Sor, "Sesimi duyan var mı?"
Ask, "Can anyone hear me?"
Sor, "Yine mi yalnız kaldım?"
Ask, "Am I alone again?"
Sor, dört duvar, tozlu bi′ oda
Ask, four walls, a dusty room
Kendi şerefine kadehi kaldır
Raise a glass to your own honor
Devir utanmadan şişeleri, başka bi' gece var mı?
Chug the bottles shamelessly, is there another night?
Ne içsek bu gece yanıma kardır
Whatever we drink tonight is my companion
Kafam hep dağınık, arama artık, tehlikelidir alacakaranlık
My head is always messy, don't call anymore, twilight is dangerous
Yeni yeni doğuyo güneş, şehire bile bile gözlerimi kapattım
The sun is just rising, I closed my eyes to the city knowingly
Göremem artık, göremem artık
I can't see anymore, I can't see anymore
Bıraktığın çocuk değilim bebeğim, denedim evime dönemem artık
I'm not the child you left, baby, I tried, I can't go home anymore
Sor (sor) "Bi′ çıkış var mı?" diye gözbebeklerine
Ask (ask) "Is there a way out?" into your eyes
Sor (sor) "Bi' şans daha" diye tüm özlediklerine
Ask (ask) "One more chance" to all you miss
Sor (sor) "Talihim gülücek mi yüzüne?" diye
Ask (ask) "Will my fortune smile on your face?"
Sor, söyle bu hayat verilen hediye?
Ask, tell me, is this life the gift that was given?
"Bi′ çıkış var mı?" diye gözbebeklerine
"Is there a way out?" into your eyes
"Bi' şans daha?" diye tüm özlediklerine
"One more chance?" to all you miss
"Talihin gülücek mi yüzüne?" diye
"Will your fortune smile on my face?"
Söyle bu hayat verilen hediye?
Tell me, is this life the gift that was given?
Sor (sor, sor, sor)
Ask (ask, ask, ask)
(Ah) gözbebeklerine
(Ah) into your eyes
Sor (sor, sor, sor)
Ask (ask, ask, ask)
Tüm özlediklerine
To all you miss
Sor (sor, sor, sor)
Ask (ask, ask, ask)
(Ah) gözbebeklerine
(Ah) into your eyes
(Sor) "Küçükçekmece′yi bedenimden nasıl söküp atabilirim?" diye
(Ask) "How can I rip Küçükçekmece out of my body?"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.