Tepki - Soygun 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tepki - Soygun 2




Soygun 2
Robbery 2
Doğdun boktan bi′ semtte
Born in a shitty neighborhood,
Tutmadı kimse elinden hayalinin
No one held your hand, your dreams fading.
Yarış adil değildi hiçbir zaman
The race was never fair,
Sormadı kimseler hâlini
No one asked how you were.
Özel okul, özel şoför
Private schools, private chauffeurs,
Özel kurslar, özel gençler...
Special courses, privileged youths...
Sen de düz lise, sabit harçlık
You, a regular high school, fixed allowance,
Bıktın belki özenmekten
Tired maybe, of envying them.
Her dizi daha da zorluyordu sabrını
Every show tested your patience more,
Senin hayatın onların artığı
Your life, their leftovers.
Ölçtün, tarttın, hesapladın
You measured, weighed, calculated,
Ne ki bu durumun eksisi, artısı?
What's the downside, the upside of this situation?
Her günün zaten bok, hiç dost yok
Every day's already shit, no friends,
Hatunlar ev, bark, araba soruyo'
Girls asking about house, home, car,
Bu da senin sebebin oluyo′
This becomes your reason.
Vergiler üstüne biniyo'
Taxes pile on top,
Kaderin bu yükün altında ezilmek
Your fate is to be crushed under this burden,
Gitgide daha dibe iniyorsun
You're sinking deeper and deeper,
Söyle bu düzen nasıl değişecek?
Tell me, how will this system change?
Maskeler takılı ekipte
With masks on in the crew,
Ayaklarımızda Air Max
Air Max on our feet,
Bu gece hepimiz keşifte
Tonight we're all on a mission,
Edicez zulalarınızı deşifre!
We'll expose your secrets!
Yap, şunu yap
Do it, just do it,
Dünün, bugünün, yarının için hisset
Feel it, for yesterday, today, tomorrow,
Hiç kimsen yok, hiçlik bitsin
There's no one, let the nothingness end,
Kes say, durma bu senin için, bu bizim için
Stop counting, don't stop, this is for you, this is for us,
Sonucu özgürlük olacak
The result will be freedom,
Zaten bi' hapishanedesin
You're already in a prison,
Geçim derdi, duvarı bu hapishanelerin
The worry of making ends meet, the walls of these prisons,
Sonu mezar olacak bu mücadelenin
The end will be the grave of this struggle.
Bu bi′ soygun; hizmet ediyo′ amacıma
This is a robbery; it serves my purpose,
Bu bi' soygun; güvenmiyorum ki yarınıma
This is a robbery; I don't trust my tomorrow,
Bu bi′ soygun; yaşarım inadına
This is a robbery; I'll live in defiance,
Cesur olup bi' adım at
Be brave and take a step,
Kaldırın elleri, notalar dönüşür silahıma!
Raise your hands, notes turn into my weapon!
Parayı kap, çantaya at, soygunu yap, dışarı çık!
Grab the money, throw it in the bag, do the robbery, get out!
Uzağa kaç, izi kapat, sabırlı ol, dişini sık!
Run far, cover your tracks, be patient, grit your teeth!
Parayı kap, çantaya at, soygunu yap, dışarı çık!
Grab the money, throw it in the bag, do the robbery, get out!
Uzağa kaç, izi kapat, sabırlı ol, dişini sık!
Run far, cover your tracks, be patient, grit your teeth!
Bu bi′ soygun
This is a robbery,
Bana para bul rüyalarım için
Get me money for my dreams,
Annemin ayaklarına dünyaları sereyim
Lay the world at my mother's feet,
Büyük bi' araba, lüks içinde dünyaları gezeyim
A big car, travel the world in luxury,
Her alışveriş cash, tüm menüler büyük seçim
Every purchase in cash, all menus a big selection,
Adaletin gözleri bağlı
Justice is blindfolded,
Ortada bak büyük resim
Look at the big picture.
Dene bi′ bak, sonuç nasıl olacak
Try it, see what the result will be,
İçin neşe dolacak
Your heart will fill with joy,
Bi' otopark en az iki koruma
A parking lot, at least two guards,
Bi' sağına bi′ soluna
One to your right, one to your left,
Hayat adil olamıyo′ demi?, (demi?, demi?, demi?)
Life can't be fair, right?, (right?, right?, right?)
Bu saydıklarıma sahiptir kıronun biri, (biri, biri, biri)
Some broke dude has all these things, (dude, dude, dude)
Hepsini al!
Take it all!
Hedefim hedefin olur, demedi demeyin
My goal becomes your goal, don't say I didn't warn you,
Bugün yarısını, sonra kalanını alıp
Today half, then taking the rest,
Yoluma bakarım adamım, sonucu onu sayarım
I'll go my own way, man, count him out in the end,
Amacım olur babamın payına onu adarım ben
My goal becomes, I dedicate it to my father's share,
Çok çekti rahmetli, yaşadığı her kötü günü azmetti
He suffered a lot, the deceased, every bad day he persevered,
Çok çekti rahmetli, yaşadıkları beni buna azmetti
He suffered a lot, the deceased, his experiences drove me to this,
Ver, bana para ver!
Give me money, give!
Bana para ver!, (ver)
Give me money!, (give)
Bana para ver!, (ya)
Give me money!, (yeah)
Bana...
Give me...
Bu bi' soygun; hizmet ediyo′ amacıma
This is a robbery; it serves my purpose,
Bu bi' soygun; güvenmiyorum ki yarınıma
This is a robbery; I don't trust my tomorrow,
Bu bi′ soygun; yaşarım inadına
This is a robbery; I'll live in defiance,
Cesur olup bi' adım at
Be brave and take a step,
Kaldırın elleri, notalar dönüşür silahıma!
Raise your hands, notes turn into my weapon!
Parayı kap, çantaya at, soygunu yap, dışarı çık
Grab the money, throw it in the bag, do the robbery, get out,
Uzağa kaç, izi kapat, sabırlı ol, dişini sık
Run far, cover your tracks, be patient, grit your teeth,
Parayı kap, çantaya at, soygunu yap, dışarı çık
Grab the money, throw it in the bag, do the robbery, get out,
Uzağa kaç, izi kapat, sabırlı ol, dişini sık!
Run far, cover your tracks, be patient, grit your teeth!
Bu bi′ soygun
This is a robbery,





Writer(s): Kerem Gülsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.