Paroles et traduction Tepki - Yağmurlar
Bile
bile
yanıyo'du
canın
ama
ona
diyemiyo'dun
ki
hiçbirini
Ты
был
прав
нарочно,
но
ты
не
мог
ему
сказать
ни
одного
из
них.
Daha
dibe
batıyo'du,
daha
kötü
olabiliyo'
mu
ki
dediklerimiz?
Было
ли
дальше
на
дно,
могло
ли
быть
хуже,
чем
мы
говорили?
Yarınına
kalıyo'du
her
şey,
ölüyo'du
çoktan
bu
günlerimiz
Он
остался
на
завтра,
все
было
мертво,
наши
дни
уже
были.
Islak
sokağında
anahtarı
çevirip
tabuta
girmeyi
düşünmedim
hiç
Я
никогда
не
думал
перевернуть
ключ
на
мокрой
улице
и
залезть
в
гроб
Yağıyo'du
bile
bile
bu
sokağın,
cehennemin
silüeti
olduğunu
yağmur
Дождь
был
дождем,
зная,
что
эта
улица
- горизонт
ада.
Dibi
çıksa
en
dibindeyiz
şehrin
Если
бы
он
вышел
на
дно,
мы
были
бы
на
самом
дне
города.
Nefes
almalıyız
ama
kaderimiz,
oluyoruz
mağdur
Мы
должны
дышать,
но
это
наша
судьба,
мы
становимся
жертвой
Küçük
bi'
umudun
peşindeyiz
değil
birimiz,
hepimiz
Мы
ищем
небольшую
надежду,
а
не
одного
из
нас,
всех
нас
Yalnız
öleceğiz
çünkü
doğamız
bu
Мы
умрем
в
одиночестве,
потому
что
это
наша
природа
Yine
de
varoşun
hayalperest
çocuklarıyız
Тем
не
менее,
мы
все
еще
дети-мечтатели
из
трущоб
Bulutlar
kapatıyo'sa
bu
yıldıza
selam
dur
Если
облака
закрываются,
поздоровайся
с
этой
звездой
Olmadı
başka
bi'
derdimiz
hiç
У
нас
никогда
не
было
других
проблем
Daha
dibe
çekiyoruz
kendimizi
Мы
становимся
все
ниже
и
ниже
Yağmurla
akıyo'
umutlarımız
Наши
надежды
текут
дождем
Bırakırım
bu
sulara
benliğimi
Я
оставлю
себя
в
этих
водах
Yağmurlar,
yağmurlar
Дожди,
дожди
Bu
bi'
fırtına,
bense
bi'
yaprağım
Это
шторм,
а
я
- лист.
Hâliylе
gayet
doğal
savrulmam
В
таком
случае,
я
не
буду
бросаться
естественно.
"Asla
yere
düşmеm"
dedim
Я
сказал:
"Я
никогда
не
упаду
на
землю".
Her
adım
atmamla
bi'
kez
daha
yine
yerdeyim
С
каждым
шагом
я
снова
нахожусь
на
полу
Yağmurla
boğuşmam
gerek
Мне
нужно
бороться
с
дождем
Islanıyorken
bu
kanatlarla
dener
miyim
uçmayı
gökyüzüne?
Могу
ли
я
попробовать
полететь
в
небо
с
этими
крыльями,
когда
промокну?
Damlalar
mahallenin
öksüzüne
damlıyo'
"şıp,
şıp,
şıp"
Капли
района
сирот
в
damliyo'
"SIP,
SIP,
SIP"
Hayallerim
kurban,
bu
bi'
hırsızlık
Мои
мечты
- жертвы,
это
воровство.
Ben
ölüyüm,
gördüğün
benim
hırsımdır
Я
мертв,
то,
что
ты
видишь,
- это
мои
амбиции.
Kabul
ediyorum
bayağı
bi'
kızgındık
Признаю,
мы
были
очень
злы
Hesap
ödedik,
para
üstü
kırgınlık
(kırgınlık)
Мы
оплатили
счет,
негодование.
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
şehir
ağlıyo'
üstüme
üstüme
bak
Этот
город
плачет:"
Посмотри
на
меня.
Belki
bu
sonum
olacak
Может,
мне
это
конец
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
bi'
fırtına
belki
de
arkası
var
Этот
шторм,
возможно,
за
ним
стоит
Lekelenir
beyaz
ayakkabılar
Пятнистые
белые
туфли
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
şehir
ağlıyo'
üstüme
üstüme
bak
Этот
город
плачет:"
Посмотри
на
меня.
Belki
bu
sonum
olacak
Может,
мне
это
конец
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
bi'
fırtına
belki
de
arkası
var
Этот
шторм,
возможно,
за
ним
стоит
Lekelenir
beyaz
ayakkabılar
Пятнистые
белые
туфли
Hiçbi'
önemi
yok
yansımaların
Твои
размышления
не
имеют
значения.
Yıkanır
bu
şehir
ama
caddeleri
leş
Этот
город
вымыт,
но
его
улицы
испорчены
Saat
gece
sonu
beş,
kapı
çalınır
В
пять
часов
до
конца
ночи,
в
дверь
постучат
Dönmüş
eve
günü
bitiremeyen
o
keş
Тот
наркоман,
который
вернулся
домой
и
не
смог
закончить
день
Evsizlerin
ıslak,
betonları
çıplak
У
бездомных
мокрый
бетон
голый
Akıp
gidiyo'
umutlar,
olmuyoruz
ıslah
Мы
текем
и
надеемся,
мы
не
исправимся.
Sürüyoruz
hızla,
ya
öl
ya
da
risk
al
Мы
едем
быстро,
либо
умри,
либо
рискни
Kimsenin
kimseye
faydası
yok
Никто
никому
не
поможет
İyi
niyet
kolay
harcanıyo'
Добрая
воля
- легкая
трата"
Ağlarım
yanağım
ıslanıyo'
Я
плачу,
мои
щеки
мокрые.
Şükür
yağmurda
kolayca
saklanıyo'
Слава
богу,
он
легко
прячется
под
дождем.
Kamuflajım
olur
ıslak
sokağım
Я
буду
в
камуфляже,
моя
мокрая
улица
Gündüz
azap,
gece
batağım
Мучения
днем
и
ночью
я
облажался
Alışkın
hedef
olmaya
şakağım
Я
хочу
быть
привычной
мишенью
Alma
hafife
bu
olur
hatan
Не
стоит
недооценивать
это,
это
твоя
вина
Yaşadık
her
intikamı
dibine
kadar
Мы
пережили
каждую
месть
до
самого
конца
Şeytan,
melek
kafamızda
iki
tek
atar
Дьявол,
ангел
бросает
два
выстрела
в
наши
головы
Savaş
alanı
bu
şehir
ayakta
kalıyo'
Поле
битвы,
этот
город
на
плаву.
Parmağını
yüzüklere
değil
pimine
takan
Тот,
кто
носит
палец
на
штифте,
а
не
на
кольцах
Yaşıyorum
şu
kafamın
dikine
kadar
Я
живу
прямо
сейчас.
Islanan
sokakları
turluyorum
geceleri
yalnız
Я
объезжаю
мокрые
улицы,
один
ночью
Biggie
babam
aşkın,
gerisi
masaldı
Бигги,
мой
отец
- любовь,
остальное
- сказка.
Şükür
yine
bütün
kayıplarımızı
andık,
Tep
Слава
богу,
мы
снова
вспомнили
все
наши
потери,
Тэп
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
şehir
ağlıyo'
üstüme
üstüme
bak
Этот
город
плачет:"
Посмотри
на
меня.
Belki
bu
sonum
olacak
Может,
мне
это
конец
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
bi'
fırtına
belki
de
arkası
var
Этот
шторм,
возможно,
за
ним
стоит
Lekelenir
beyaz
ayakkabılar
Пятнистые
белые
туфли
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
şehir
ağlıyo'
üstüme
üstüme
bak
Этот
город
плачет:"
Посмотри
на
меня.
Belki
bu
sonum
olacak
Может,
мне
это
конец
Yağmurlar
(yağmurlar),
yağmurlar
(yağmurlar)
Дожди
(дожди),
дожди
(дожди)
Bu
bi'
fırtına
belki
de
arkası
var
Этот
шторм,
возможно,
за
ним
стоит
Lekelenir
beyaz
ayakkabılar
Пятнистые
белые
туфли
Yağmurlar,
yağmurlar
Дожди,
дожди
Bu
bi'
fırtına
belki
de
arkası
var
Этот
шторм,
возможно,
за
ним
стоит
Lekelenir
beyaz
ayakkabılar
Пятнистые
белые
туфли
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Album
24
date de sortie
12-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.