Tepki - Üzgünüm Anne - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tepki - Üzgünüm Anne




Üzgünüm Anne
Прости, мама
Üzgünüm anne
Прости, мама
Üzgünüm anne
Прости, мама
Üzgünüm anne, cenneti sana sunsam
Прости, мама, даже если подарю тебе рай
Üzgünüm anne, keşke çıkışım olsa
Прости, мама, если бы только был выход
Üzgünüm anne, üzgünüm anne
Прости, мама, прости, мама
Böyle soğuk gecelere küskünüm anne
Зол на эти холодные ночи, мама
Üzgünüm anne, cenneti sana sunsam
Прости, мама, даже если подарю тебе рай
Üzgünüm anne, keşke çıkışım olsa
Прости, мама, если бы только был выход
Üzgünüm anne, üzgünüm anne
Прости, мама, прости, мама
Böyle soğuk gecelere küskünüm anne
Зол на эти холодные ночи, мама
Üzgünüm anne
Прости, мама
Senden uzak geçen onca güne, onca düşe
За все дни и все сны, проведенные вдали от тебя
Bilsen senin için aslında bütün endişe
Знай, все мои тревоги на самом деле из-за тебя
Hayallerim şimdi zamanı geri almasa da peşindeyim
Мои мечты, хоть и не могут вернуть время вспять, но я за ними гонюсь
Babamdan sonra korkum daha da arttı anne
После смерти отца мой страх еще больше усилился, мама
Ablam her aradığında aklım yalnız sende
Каждый раз, когда звонит сестра, мои мысли только о тебе
Ayaklarım varmıyo' eve kendime sözüm var diye
Мои ноги не идут домой, потому что я дал себе слово
Aramız açıldı iyice, dönemem artık evime
Между нами пропасть, я больше не могу вернуться домой
Onu satın almadan sana öyle anne
Пока не куплю его, мама, так тебе и быть
Teyzelerim gururlandı, belki sıra bende
Мои тети гордятся мной, может быть, теперь моя очередь
Belki kanıtlarım dünyaya babamdan fazlası olduğumu
Может быть, я докажу миру, что я больше, чем мой отец
Belki bi' kaldırımda biterim ben de
Может быть, я тоже закончу на каком-нибудь тротуаре
Senden öte bi' hazine olmasa da vermeliyim sana
Даже если это не сокровище, превосходящее тебя, я должен дать тебе это
Peşinde olduğum, keşke yüzün gülse biraz daha
То, к чему я стремлюсь, если бы только ты улыбалась чуть чаще
Neler gördük neler, öyle değil mi anne?
Что мы только не видели, не так ли, мама?
Çiçekçinin oğlusun, alayım sana çiçeklerden bahçe
Я сын цветочника, куплю тебе целый сад из цветов
Üzgünüm anne, cenneti sana sunsam
Прости, мама, даже если подарю тебе рай
Üzgünüm anne, keşke çıkışım olsa
Прости, мама, если бы только был выход
Üzgünüm anne, üzgünüm anne
Прости, мама, прости, мама
Böyle soğuk gecelere küskünüm anne
Зол на эти холодные ночи, мама
Üzgünüm anne, cenneti sana sunsam
Прости, мама, даже если подарю тебе рай
Üzgünüm anne, keşke çıkışım olsa
Прости, мама, если бы только был выход
Üzgünüm anne, üzgünüm anne
Прости, мама, прости, мама
Böyle soğuk gecelere küskünüm anne
Зол на эти холодные ночи, мама
'87, Çekmece'de tanıştık
'87, в Чекмедже мы познакомились
İlk günüm beraberce ağlamaya alıştık
С первого дня мы привыкли плакать вместе
Belalar peşimizde, biz onlarla yarıştık
Беды преследовали нас, мы с ними соревновались
Bahtımız gölgelerde, onla bile barıştık
Наша судьба была в тени, но даже с ней мы смирились
Haklıydın her zaman ve oğluydum bi' serserinin (shit)
Ты всегда была права, а я был сыном негодяя (чёрт)
Zaten darmadağın etti bizi terk edişi
Его уход и так разрушил нас
Bu uykusuzca gördüğüm kaçıncı gündoğumu
Это который уже рассвет я встречаю без сна?
Elinde bi' Türk kahvesiyle gördüm her seferi
Каждый раз я видел тебя с чашкой турецкого кофе в руках
Bi' Mersin bi' Ankara sürüklendik
Мы мотались то в Мерсин, то в Анкару
Yukardan baktı kader çoğu zaman, küçümsendik
Судьба часто смотрела на нас свысока, нами пренебрегали
Yaşadık, ne korkutur bizi söyle hüzünler mi?
Мы многое пережили, скажи, неужели нас могут напугать печали?
Her zor gün biterdi biz akşamına gülümserdik (ya)
Каждый трудный день заканчивался, и мы улыбались к вечеру (да)
Üzgünüm anne, cenneti sana sunsam
Прости, мама, даже если подарю тебе рай
Üzgünüm anne, keşke çıkışım olsa
Прости, мама, если бы только был выход
Üzgünüm anne, üzgünüm anne
Прости, мама, прости, мама
Böyle soğuk gecelere küskünüm anne
Зол на эти холодные ночи, мама
Üzgünüm anne, cenneti sana sunsam
Прости, мама, даже если подарю тебе рай
Üzgünüm anne, keşke çıkışım olsa
Прости, мама, если бы только был выход
Üzgünüm anne, üzgünüm anne
Прости, мама, прости, мама
Böyle soğuk gecelere küskünüm anne
Зол на эти холодные ночи, мама





Writer(s): Kerem Gülsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.