Tepki - İYİ Mİ? - traduction des paroles en russe

İYİ Mİ? - Tepkitraduction en russe




İYİ Mİ?
ХОРОШО?
Karavana hit, tribün ekip
Попадание в цель, трибуны команда
Bi' gücüme gitseniz tribine trip, tribini trip
Если бы ты зависела от моей силы, трибунный тренд, трибунный тренд
Diriliyo' piç, diyo' "Nası' iş? Kick'i bass'ı siktiniz"
Воскресает ублюдок, говорит: "Как так? Вы убили кик и бас"
Dön, evine git; dön, evine git
Повернись, иди домой; повернись, иди домой
Ya sesini kıs, ya dilini kes; ritüele geç
Либо притихни, либо отрежь язык; переходим к ритуалу
Eline bıçak, harakiri şart; tamam o zaman
Нож в руке, харакири обязательно; ладно, тогда
Tamam o zaman, bu işi de biz kıvıralım
Ладно, тогда, это дело мы уладим
Yat, betona uzan o zaman
Ложись, растянись на бетоне тогда
Ölür içimdeki hümanist adam
Умирает гуманист внутри меня
Adımlarım yere döküyo'sa kan (Kans)
Если мои шаги оставляют кровь (Кровь)
Yaşadıklarının yüzde yüzü şans
Всё, что с тобой случилось сто процентов везения
İte bak, olamaz
Посмотри на ничтожество, не может
Diyo' "Nası' tehlikeli bu adam"
Говорит: "Как этот парень опасен"
Bu sana öğrettiğim yeni numaram
Это новый трюк, которому я тебя научил
Kafam iyi, yörüngede bile duramam
Голова в порядке, даже на орбите не устою
En kralı benim iki numaram
Мой второй номер самый крутой
Rotamız uzay
Наш курс в космос
Karakteri low, hedefleri high
Характер низкий, цели высокие
Peşinde rakibin değil, seri killa var
За тобой не соперник, а серийный убийца
Dolu makinem patlıyo'sa ne önemi var?
Если мой автомат стреляет, какая разница?
Nası', böyle iyi mi?
Как, так хорошо?
Adrenalin yükseliyo' gibi, feel me
Адреналин поднимается, чувствуешь меня
Hepsi G, kimse vurulmuyo' değil mi?
Все крутые, никто не ранен, да?
Yüksek kan, sanki Tarantino filmi
Высокий накал, будто фильм Тарантино
Yoksa delinen çelik yeleğin mi?
Или твой стальной жилет пробит?
İndi götü yere, şimdi ninni
Осел на землю, теперь колыбельная
Bundan öte his yok, hisset
Чувств дальше нет, почувствуй
İrtifamız iyi mi, iyi mi?
Наша высота в норме, в норме?
Sikik herif, söyle bana
Жалкий урод, скажи мне
Kaç atışın net, kaçı karavana? (Ha)
Сколько выстрелов точно, сколько мимо? (Ха)
Düşüyo' denk (Denk), para ara (Ah)
Падает ровно (Ровно), ищи бабло (Ах)
Ve görünce sığınıyo' Yaradan'a (Ya)
А увидев, молится Богу (Да)
Mikrofon Tanrı'nın elinde, aynı Maradona
Микрофон в руках Бога, как у Марадоны
Katrina gibiyiz, sokağın olur alabora
Мы как ураган, улицы перевернём
Taşı üç katana olurum Zoro Roronoa (Zoro)
С тремя катанами как Зоро Рорноа (Зоро)
Bizimle takıl, boşa kopuyo'sun poligona
Тусуйся с нами, зря палишь в полигон
Söyle, o nası' bi' ciddi tavır? Al, çek, bayıl
Скажи, что за серьёзный вид? Бери, стреляй, падай
Sürtük bana, sana koltuk kalır
Шлюха мне, тебе шезлонг
Soldan döner, sen sondasın (Çek)
Поворот налево, ты в конце (Стреляй)
Asıl kırıntılarını toplasın
Пусть твои ошмётки соберут
Nası', böyle iyi mi?
Как, так хорошо?
Adrenalin yükseliyo' gibi, feel me
Адреналин поднимается, чувствуешь меня
Hepsi G, kimse vurulmuyo' değil mi?
Все крутые, никто не ранен, да?
Yüksek kan, sanki Tarantino filmi
Высокий накал, будто фильм Тарантино
Yoksa delinen çelik yeleğin mi?
Или твой стальной жилет пробит?
İndi götü yere, şimdi ninni
Осел на землю, теперь колыбельная
Bundan öte his yok, hisset
Чувств дальше нет, почувствуй
İrtifamız iyi mi, iyi mi?
Наша высота в норме, в норме?





Writer(s): Ebrar çağlayan, Kerem Gülsoy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.