Лайнер
готов,
подан
трап,
и
контроль
позади,
Die
Maschine
ist
startklar,
die
Gangway
bereit,
die
Kontrolle
vorbei,
Но
сердце
как
бомба,
даже
пластик
возле
сердца
кипит,
Doch
mein
Herz
wie
eine
Bombe,
selbst
der
Kunststoff
am
Herzen
kocht,
Не
торопись,
дыши
спокойно,
лётным
полем
к
самолёту
иди,
Beeil
dich
nicht,
atme
ruhig,
geh
das
Rollfeld
zum
Flugzeug
entlang,
Кресло
16,
место
А,
иллюминатор,
и
пристёгнут
ремень,
Sitz
16,
Platz
A,
das
Fenster,
und
der
Gurt
ist
fest
gezurrt,
И
сосед
уже
спит
Und
der
Nebenmann
schläft
schon
Только
луна
провожает
в
полёт
этот
мой
самолёт,
Nur
der
Mond
begleitet
auf
dem
Flug
dieses
mein
Flugzeug,
Только
луна
и
кивание
звёзд
- ослепительных
звёзд,
Nur
der
Mond
und
das
Nicken
der
Sterne
– blendend
heller
Sterne,
Тёмная
ночь,
и
нескоро
рассвет,
через
сто
сигарет,
Dunkle
Nacht,
und
der
Morgen
ist
fern,
nach
hundert
Zigaretten,
Время
пришло,
здесь
меня
уже
нет,
здесь
осталась
одна
лишь
луна
Die
Zeit
ist
gekommen,
hier
bin
ich
nicht
mehr,
hier
blieb
nur
der
Mond
zurück
Вызова
кнопка,
звонок,
стюардесса
бледна,
Der
Rufknopf,
ein
Klingeln,
die
Stewardess
ist
blass,
Но
дети
и
женщины
смогут
покинуть
салон,
Doch
Kinder
und
Frauen
dürfen
die
Kabine
verlassen,
Пластик
у
сердца,
в
закипающем
эфире
война,
Kunststoff
am
Herzen,
im
kochenden
Äther
ein
Krieg,
У
соседа
инсульт,
второй
пилот
истерит,
Der
Nebenmann
hat
Schlaganfall,
der
Kopilot
rastet
aus,
А
командир
- молодец,
дисплей,
штурвал,
микрофон
Doch
der
Kapitän
– ein
Held,
Display,
Steuer,
Mikrofon
Только
луна...
Nur
der
Mond...
Раннее
утро,
туман,
холодный
северный
порт,
Früher
Morgen,
Nebel,
der
kalte
Nordhafen,
Но
никакой
не
Стокгольм,
а
Ленинградская
военная
часть,
Doch
kein
Stockholm,
nur
ein
Leningrader
Militärstützpunkt,
Холодный
ветер
в
проём,
за
чёрной
маской
глаза,
и
для
него
это
спорт,
Kalter
Wind
im
Durchgang,
hinter
schwarzer
Maske
die
Augen,
und
für
ihn
ist
es
Sport,
Я
для
него
только
цель,
за
первым
залпом
- второй,
Ich
bin
für
ihn
nur
ein
Ziel,
nach
dem
ersten
Schuss
– der
zweite,
Его
я
слышал
ещё,
затем
была
тишина
Ich
hörte
ihn
noch,
dann
kam
Stille
Только
луна...
Nur
der
Mond...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): е.федоров, а.воронов, к.федоров
Album
Молоко
date de sortie
10-10-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.