Tequila - Matricula De Honor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tequila - Matricula De Honor




Matricula De Honor
Matricula De Honor
Nueve de la mañana, ya suena la campana
It's nine in the morning, and the bell rings
A clase tenemos que entrar
We have to go to class
No importa si nos gusta o acaso nos disgusta
It doesn't matter if we like it or not
Nadie te lo va a preguntar
Nobody's going to ask you
Marchando para adentro, no puedo soportar
Marching inside, I can't stand it
Pensar que un día entero me tengo que tragar
Thinking that I have to swallow it all day long
Los profes van pidiendo un buen comportamiento
The teachers ask for good behavior
Hablando y hablando sin parar
Talking and talking nonstop
Son viejos y aburridos. ¡Qué cruz que tengo que aguantar!
They're old and boring. What a cross I have to bear!
Me entra por una oreja, por la otra se me va
It goes in one ear and out the other
Un día en el colegio es un muermo total
A day at school is a total drag
Y yo no por qué
And I don't know why
Yo no por qué
I don't know why
Yo no por qué
I don't know why
Historia y Geografía, Latín y Biología
History and Geography, Latin and Biology
¿A quién le pueden interesar?
Who cares about them?
Los nombres se me olvidan, los números me lían
The names I forget, the numbers get me confused
A esto no me va
This isn't my thing
No consigo entender si esto es un deber
I can't understand if this is a duty
Si vengo al colegio, ¿más, más, más voy a saber?
If I come to school, will I know more and more?
Las horas no terminan, me aburro cantidad
The hours never end, I'm bored as hell
Si hubiera alguna forma de poderme largar
If only there were a way to get away
Salir de aquí, no volver más
Get out of here, never come back
Matrícula de honor nunca voy a sacar
I'll never get honors
Un dia en el colegio es un muermo total
A day at school is a total drag
Y yo no por qué
And I don't know why
Y yo no por qué
And I don't know why
Si sabes por qué
If you know why
Ay, dímelo, dímelo
Oh, tell me, tell me
Yo salgo del colegio; ya no aguanto más
I'm leaving school; I can't take it anymore
Me voy por el pasillo y por la puerta de atrás
I'm going out the hallway and out the back door
Pasa un profesor. Me pregunta: "¿Dónde vas?"
A teacher passes by. He asks me, "Where are you going?"
Le digo: "Vete de mi vista, vete ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya"
I tell him, "Get out of my sight, go away, go away, go away, go away, go away, go away, go away"





Writer(s): Ariel Eduardo Rotenberg Gutkin, Alejandro Stivelberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.