Луна
не
видела
среди
огней
Der
Mond
sah
nicht
unter
den
Lichtern
Как
две
из
множества
других
теней
Wie
zwei
von
vielen
anderen
Schatten
Одетых
так
же,
как
и
ночь,
Gekleidet
ebenso
wie
die
Nacht,
Ночь
тогда
была
в
белом
Die
Nacht
war
damals
in
Weiß
Отделившись
от
ненужных
тел
Abgelöst
von
unnötigen
Körpern
Полетели
в
лунный
запредел
Flogen
sie
ins
lunare
Jenseits
Мимо
снов
и
золотых
стрел
Vorbei
an
Träumen
und
goldenen
Pfeilen
Отметив
путь
мелом
Markierten
den
Weg
mit
Kreide
И
две
наши
тени
были
там
Und
unsere
zwei
Schatten
waren
dort
Они
прорвались
ночью
к
облакам
Sie
brachen
nachts
durch
zu
den
Wolken
Они
пока
не
знали,
что
богам
Sie
wussten
noch
nicht,
dass
den
Göttern
Не
по
душе
тени
Schatten
nicht
gefallen
А
на
обратной
стороне
луны,
Auf
der
Rückseite
des
Mondes,
Обратной,
темной
стороне
луны
Der
dunklen
Rückseite
des
Mondes
Две
эти
тени
были
не
нужны,
Waren
diese
beiden
Schatten
unerwünscht,
Там
все
вокруг
- тени
Dort
ist
alles
nur
Schatten
Стоп
- но
тени
- только
тени,
и
так
Stopp
- doch
Schatten
- nur
Schatten,
und
so
Бывает
иногда
Ist
es
manchmal
Горячим
летом
в
этих
двух
An
heißen
Sommern
in
diesen
beiden
Странных
городах
Seltsamen
Städten
Летели,
летели,
летели
- и
вдруг,
Flogen,
flogen,
flogen
- und
plötzlich,
Робкая
заря
Scheues
Morgengrauen
Оставила
день
и
мокрый
стук
Hinterließ
den
Tag
und
feuchtes
Klopfen
В
окна
октября
An
die
Fenster
des
Oktobers
В
окна
октября
An
die
Fenster
des
Oktobers
В
окна
октября
An
die
Fenster
des
Oktobers
А
что
касается
тех
двух
теней
-
Und
was
jene
zwei
Schatten
betrifft
-
Одна
стоит
как
прежде
у
дверей
Einer
steht
wie
früher
an
der
Tür
А
ветры
лестниц
дуют
все
сильней
Und
die
Winde
der
Treppen
blasen
stärker
Но
все
они
- тени
...
Doch
sie
alle
sind
nur
Schatten...
Ну
а
другая
где-то
у
окна
Der
andere
ist
irgendwo
am
Fenster
Горячий
кофе
и
не
спит
она
Heißer
Kaffee
und
sie
schläft
nicht
И
только
бледная
одна
луна,
Und
nur
der
bleiche
Mond
allein,
Где
все
вокруг
- тени
Wo
alles
umher
Schatten
ist
Стоп
- но
тени
- только
тени,
и
так
Stopp
- doch
Schatten
- nur
Schatten,
und
so
Бывает
иногда
Ist
es
manchmal
Горячим
летом
в
этих
двух
An
heißen
Sommern
in
diesen
beiden
Странных
городах
Seltsamen
Städten
Летели,
летели,
летели
- и
вдруг,
Flogen,
flogen,
flogen
- und
plötzlich,
Робкая
заря
Scheues
Morgengrauen
Оставила
день
и
мокрый
стук
Hinterließ
den
Tag
und
feuchtes
Klopfen
В
окна
октября
An
die
Fenster
des
Oktobers
В
окна
октября
An
die
Fenster
des
Oktobers
В
окна
октября
An
die
Fenster
des
Oktobers
окна
октября
Fenster
des
Oktobers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): е.федоров, а.воронов
Album
Молоко
date de sortie
10-10-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.