Paroles et traduction 蔡國權 - 不裝飾妳的夢
不裝飾妳的夢
Unveiling Your Dream
願意心痛苦
不裝飾你的夢
I'm
willing
to
bear
the
pain
in
my
heart
and
unveil
your
dream
別再將我心
反覆的戲弄
Stop
toying
with
my
heart
over
and
over
again
寧願我攜著憂鬱歸去
I'd
rather
take
my
sorrow
and
leave
像剛消失那陣風
Just
like
the
wind
that
has
just
blown
by
別再傷我心
它傷得那麼重
Stop
hurting
my
heart,
it's
been
hurt
so
badly
像塊冰碎開
它顯得太空洞
Like
an
ice
that
is
broken
into
pieces,
it's
become
so
hollow
狂熱與天真早消失了
The
passion
and
innocence
have
long
been
gone
在鬱鬱的歲月中
In
the
gloomy
years
誰願意一顆心永落空
Who
would
want
a
heart
to
be
empty
forever
誰願意只裝飾你的夢
Who
would
want
to
only
be
an
embellishment
in
your
dream
寧任我的心在長期地痛
I'd
rather
let
my
heart
suffer
for
a
long
time
亦不想給你撫弄
讓每聲嘆息
Than
to
be
caressed
by
you,
letting
every
sigh
消失於你的夢
讓每點笑聲
Fade
away
in
your
dream,
letting
every
laughter
響於你的夢
曾為你獻出的點點真愛
Resound
in
your
dream,
the
little
bit
of
true
love
I've
devoted
to
you
在空氣內流動
誰願意一顆心永落空
Flows
in
the
air,
who
would
want
a
heart
to
be
empty
forever
誰願意只裝飾你的夢
Who
would
want
to
only
be
an
embellishment
in
your
dream
寧任我的心在長期地痛
I'd
rather
let
my
heart
suffer
for
a
long
time
亦不想給你撫弄
Than
to
be
caressed
by
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Kwok Kuen Terence Tsoi
Album
真經典: 蔡國權
date de sortie
08-02-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.