Paroles et traduction 蔡國權 - 傷心一吻
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
关心你向你追问
беспокоюсь
о
тебе,
спрашиваю,
为何像落魄失魂
почему
ты
словно
потерянная
душа,
何时你会爱上孤独
когда
ты
полюбила
одиночество?
呆呆坐在长凳
Сидишь
безучастно
на
скамейке.
关心你变了质问
Моя
забота
превращается
в
допрос,
情怀骤裂如地震
чувства
рушатся,
как
при
землетрясении.
何以我样样对你悉心关心
Почему
я
так
заботился
о
тебе,
你却变得不想我再问
а
ты
теперь
не
хочешь,
чтобы
я
спрашивал?
何以会事事伤心多于开心
Почему
печали
больше,
чем
радости?
情人情人何以倾刻变心
Любимая,
почему
ты
так
внезапно
изменилась?
实在不想你太猛
Не
хочу,
чтобы
ты
была
так
жестока,
勿让面貌作变了别人
не
позволяй
своему
лицу
становиться
чужим.
要你到永远都不减优美动人
Хочу,
чтобы
ты
всегда
оставалась
прекрасной
и
трогательной.
面上珞珞地带一些伤感
На
твоем
лице
лёгкая
печаль,
闭上眼送我嘴伤心一吻
закрой
глаза
и
подари
мне
печальный
поцелуй.
面上眼睛含泪与泪痕
В
твоих
глазах
слёзы,
闭上眼送我嘴伤心一吻
закрой
глаза
и
подари
мне
печальный
поцелуй.
可否再与你亲近
Могу
ли
я
снова
быть
рядом
с
тобой?
呆呆望着爱的人
Смотрю
безучастно
на
любимую,
无言静待怜惘
Молча
жду
сострадания.
愁怀尽彼情泪浸
печаль
переполняет
меня,
слезы
душат.
何以我样样对你悉心关心
Почему
я
так
заботился
о
тебе,
你却变得不想我再问
а
ты
теперь
не
хочешь,
чтобы
я
спрашивал?
何以会事事伤心多于开心
Почему
печали
больше,
чем
радости?
情人情人何以倾刻变心
Любимая,
почему
ты
так
внезапно
изменилась?
实在不想你太猛
Не
хочу,
чтобы
ты
была
так
жестока,
勿让面貌作变了别人
не
позволяй
своему
лицу
становиться
чужим.
要你到永远都不减优美动人
Хочу,
чтобы
ты
всегда
оставалась
прекрасной
и
трогательной.
面上珞珞地带一些伤感
На
твоем
лице
лёгкая
печаль,
闭上眼送我嘴伤心一吻
закрой
глаза
и
подари
мне
печальный
поцелуй.
面上眼睛含泪与泪痕
В
твоих
глазах
слёзы,
闭上眼送我嘴伤心一吻
закрой
глаза
и
подари
мне
печальный
поцелуй.
勿让面貌作变了别人
Не
позволяй
своему
лицу
становиться
чужим.
要你到永远都不减优美动人
Хочу,
чтобы
ты
всегда
оставалась
прекрасной
и
трогательной.
面上珞珞地带一些伤感
На
твоем
лице
лёгкая
печаль,
闭上眼送我嘴伤心一吻
закрой
глаза
и
подари
мне
печальный
поцелуй.
勿让面貌作变了别人
Не
позволяй
своему
лицу
становиться
чужим.
要你到永远都不减优美动人
Хочу,
чтобы
ты
всегда
оставалась
прекрасной
и
трогательной.
面上眼睛含泪与泪痕
В
твоих
глазах
слёзы,
闭上眼送我嘴伤心一吻
закрой
глаза
и
подари
мне
печальный
поцелуй.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hiroaki Serizawa, Jolland Chan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.