Paroles et traduction 蔡國權 - 我心未冷
思忆当天仿似梦一样
Memories
of
the
past
are
like
a
dream
那段情令我痴痴醉
That
love
made
me
foolishly
drunk
往日沉醉在你的花般貌
I
used
to
be
obsessed
with
your
flower-like
beauty
共挽手
每日每天
Holding
hands
every
single
day
清风轻吹翻我梦境内
A
gentle
breeze
blew
through
my
dream
再欲尝昨天的温卿爱
I
want
to
taste
the
love
and
affection
of
yesterday
again
那缠绵邂逅与她的浅笑
The
passionate
encounter
and
her
faint
smile
但昨天已像云雾化
But
yesterday
has
turned
into
mist
哪管北风呼呼吹只觉暖洋
I
don't
care
if
the
north
wind
howls,
I
feel
warm
我对你爱意也未淡忘
My
love
for
you
has
not
faded
却是能再共你每天相见
But
I
can't
see
you
every
day
再温情地欢笑
To
laugh
affectionately
again
倒影一生依偎在溪畔
Reflecting
on
a
lifetime
of
love
by
the
stream
似从前共你相依处
Like
when
we
used
to
depend
on
each
other
对岸人今天已孤单影只
The
person
on
the
other
side
is
now
alone
但我心却从来未冰冷
But
my
heart
has
never
been
cold
哪管北风呼呼吹只觉暖洋
I
don't
care
if
the
north
wind
howls,
I
feel
warm
我对你爱意也未淡忘
My
love
for
you
has
not
faded
却是能再共你每天相见
But
I
can't
see
you
every
day
再温情地欢笑
To
laugh
affectionately
again
倒影一生依偎在溪畔
Reflecting
on
a
lifetime
of
love
by
the
stream
似从前共你相依处
Like
when
we
used
to
depend
on
each
other
对岸人今天已孤单影只
The
person
on
the
other
side
is
now
alone
但我心却从来未冰冷
But
my
heart
has
never
been
cold
对岸人今天已孤单影只
The
person
on
the
other
side
is
now
alone
但我心却从来未冰
冷
But
my
heart
has
never
been
cold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terence Tsoi
Album
創作我的歌32首
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.