Paroles et traduction 蔡國權 - 無依的憂鬱
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無依的憂鬱
Heavy Heart in the Night
深宵之中
靠倚窗边
In
the
depth
of
the
night,
I
lean
against
the
window.
呆呆观看夜人
迎着雨
作披肩
Helplessly
I
watch
the
night
traveler,
using
rain
as
a
shawl.
呼呼的风
扑涌窗边
The
howling
wind
rushes
in
through
the
window.
微寒侵进心底
和着雨
洒湿我
The
chill
seeps
into
my
heart,
mingling
with
the
rain,
drenching
me.
曾在夜雨绵绵深宵对
与独醉
In
the
past,
on
rainy
nights,
I
faced
the
pouring
rain
and
drank
alone.
沉寂教我跌进冷冷幻觉的
The
silence
let
me
fall
into
the
cold,
fantastical
abyss
无依
忧郁眼神
强忍失落
Helpless,
my
melancholy
eyes
try
to
hold
back
the
loss.
无言瑟缩于窗边的风
I
silently
huddle
by
the
windy
window,
有点冷漠
在这一角
A
little
indifferent,
in
this
lonely
corner.
你说你爱
无尽的天
You
said
you
love
the
boundless
sky,
从来不爱逗留
不愿意
停脚步
You
never
want
to
linger,
unwilling
to
stop
your
steps.
你说对你毋用心痴
You
said,
don't
waste
your
devotion
on
me,
叫我不要用情
不愿看
我心碎
Don't
let
your
heart
break
for
me.
曾在夜雨绵绵深宵对
与独醉
In
the
past,
on
rainy
nights,
I
faced
the
pouring
rain
and
drank
alone.
沉寂教我跌进冷冷幻觉的
The
silence
let
me
fall
into
the
cold,
fantastical
abyss
无依
忧郁眼神
强忍失落
Helpless,
my
melancholy
eyes
try
to
hold
back
the
loss.
无言瑟缩于窗边的风
I
silently
huddle
by
the
windy
window,
有点冷漠
A
little
indifferent.
无依
忧郁眼神
强忍失落
Helpless,
my
melancholy
eyes
try
to
hold
back
the
loss.
无言瑟缩于窗边的风
I
silently
huddle
by
the
windy
window,
有点冷漠
在这一角
A
little
indifferent,
in
this
lonely
corner.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): terence tsoi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.