蔡國權 - 無依的憂鬱 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 蔡國權 - 無依的憂鬱




無依的憂鬱
Heavy Heart in the Night
深宵之中 靠倚窗边
In the depth of the night, I lean against the window.
呆呆观看夜人 迎着雨 作披肩
Helplessly I watch the night traveler, using rain as a shawl.
呼呼的风 扑涌窗边
The howling wind rushes in through the window.
微寒侵进心底 和着雨 洒湿我
The chill seeps into my heart, mingling with the rain, drenching me.
曾在夜雨绵绵深宵对 与独醉
In the past, on rainy nights, I faced the pouring rain and drank alone.
沉寂教我跌进冷冷幻觉的
The silence let me fall into the cold, fantastical abyss
深深处
within.
无依 忧郁眼神 强忍失落
Helpless, my melancholy eyes try to hold back the loss.
无言瑟缩于窗边的风
I silently huddle by the windy window,
有点冷漠 在这一角
A little indifferent, in this lonely corner.
你说你爱 无尽的天
You said you love the boundless sky,
从来不爱逗留 不愿意 停脚步
You never want to linger, unwilling to stop your steps.
你说对你毋用心痴
You said, don't waste your devotion on me,
叫我不要用情 不愿看 我心碎
Don't let your heart break for me.
曾在夜雨绵绵深宵对 与独醉
In the past, on rainy nights, I faced the pouring rain and drank alone.
沉寂教我跌进冷冷幻觉的
The silence let me fall into the cold, fantastical abyss
深深处
within.
无依 忧郁眼神 强忍失落
Helpless, my melancholy eyes try to hold back the loss.
无言瑟缩于窗边的风
I silently huddle by the windy window,
有点冷漠
A little indifferent.
无依 忧郁眼神 强忍失落
Helpless, my melancholy eyes try to hold back the loss.
无言瑟缩于窗边的风
I silently huddle by the windy window,
有点冷漠 在这一角
A little indifferent, in this lonely corner.





Writer(s): terence tsoi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.