Paroles et traduction 蔡國權 - 風中暖流
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風中暖流
Warm Current in the Wind
风中暖流
Warm
Current
in
the
Wind
曾暗叹处身都市里
I
often
sigh
about
my
life
in
the
city
人无暇谈心声
Where
people
have
no
time
for
feelings
醒了便须冲冲冲
Once
awakened,
there's
only
rushing
见面各挤出假笑声
We
force
ourselves
to
exchange
fake
smiles
说说这天的气候
We
talk
about
the
day's
weather
说些不太重要事情
We
talk
about
unimportant
things
如说空虚或说失意
If
we
dare
to
speak
of
our
emptiness
and
disappointments
(任谁都不肯抽空听)
(No
one
is
willing
to
spare
some
time
to
listen)
而你却费心刻意
Yet
you
take
the
trouble
to
be
attentive
明了疲劳心境
You
understand
my
exhaustion
and
worries
不再是孤单空虚
I
am
no
longer
lonely
or
empty
每望你关心的眼睛
Whenever
I
look
into
your
caring
eyes
时时能共你倾诉
I
can
always
confide
in
you
我心所有大细事情
All
the
big
and
small
things
in
my
heart
但你使我在寒风中找到温暖
But
it
is
you
who
let
me
find
warmth
in
the
cold
wind
全被你静静地除掉
You
have
quietly
eliminated
all
of
it
我,再懂得怎去笑
I
have
learned
to
laugh
again
红日有日如变灰不再耀
Even
if
one
day
the
sun
turns
gray
and
no
longer
shines
此心也永不会动摇
My
heart
will
never
waver
仍然是爱着你
I
will
always
love
you
仍然是爱着你
I
will
always
love
you
谁人有会可取代你
Who
else
can
replace
you
(全靠你费心刻意去)
(It's
all
because
you
take
the
trouble
to
be
attentive)
明了疲劳心境
You
understand
my
exhaustion
and
worries
不再是孤单空虚
I
am
no
longer
lonely
or
empty
每望你关心的眼睛
Whenever
I
look
into
your
caring
eyes
时时能共你倾诉
I
can
always
confide
in
you
我心所有大细事情
All
the
big
and
small
things
in
my
heart
但你使我在寒风中找到温暖
But
it
is
you
who
let
me
find
warmth
in
the
cold
wind
全被你静静地除掉
You
have
quietly
eliminated
all
of
it
我,再懂得怎去笑
I
have
learned
to
laugh
again
红日有日如变灰不再耀
Even
if
one
day
the
sun
turns
gray
and
no
longer
shines
此心也永不会动摇
My
heart
will
never
waver
仍然是爱着你
I
will
always
love
you
仍然是爱着你
I
will
always
love
you
谁人有会可取代你
Who
else
can
replace
you
毋再说处身都市里
Let's
not
say
that
in
the
city
无人能谈心声
No
one
has
time
for
feelings
因你用颗真的心去为我勾出真笑声
Because
you
use
your
true
heart
to
bring
out
a
real
smile
in
me
每说我心中计划
Whenever
I
talk
about
my
plans
你都坚信定会事成
You
always
believe
that
they
will
come
true
但你使我在寒风中找到温暖
But
it
is
you
who
let
me
find
warmth
in
the
cold
wind
但你使我在寒风中找到温暖
But
it
is
you
who
let
me
find
warmth
in
the
cold
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Keung Lam, Kwok Kuen Terence Tsoi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.