Teresa Berganza - El Barberillo de Lavapies (Canción de Paloma) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teresa Berganza - El Barberillo de Lavapies (Canción de Paloma)




El Barberillo de Lavapies (Canción de Paloma)
Парикмахер из Лавапьес (Песня Паломы)
Como nací en la calle de la Paloma
Так как я родилась на улице Паломы,
Ese nombre me dieron de niña en broma.
Это прозвище мне дали в детстве в шутку.
Y como vuelo alegre de calle en calle
И так как я порхаю весело с улицы на улицу,
El nombre de Paloma siguen hoy dándome.
Прозвищем Палома меня зовут и по сей день.
Aunque no tengo el cuello tornasolado
Хотя у меня нет переливающейся шеи,
Siempre está mi cabello limpio y rizado.
Мои волосы всегда чистые и кудрявые.
Y aunque mi pobre cuerpo no tiene pluma
И хотя у моего бедного тела нет перьев,
Siempre está fresco y blanco como la espuma.
Оно всегда свежее и белое, как пена.
En lo limpita paloma soy,
Чистюлей, как голубка, я являюсь,
Y salto y brinco por donde voy.
И скачу, и прыгаю, куда ни направляюсь.
Y a mi nombre de Paloma siempre fiel,
И своему имени Палома всегда верна,
Ni tengo garras ni tengo hiel.
Ни когтей, ни желчи у меня нет.
En lo limpita paloma es,
Чистюлей, как голубка, она является,
Y salta y brinca con gran placer.
И скачет, и прыгает с большим удовольствием.
Y a su nombre de Paloma siempre fiel,
И своему имени Палома всегда верна,
Ni tiene garras ni tiene hiel.
Ни когтей, ни желчи у неё нет.
Como está mi ventana cerca del cielo
Так как моё окно близко к небу,
Y por él las palomas tienden el vuelo,
И по нему голуби направляют свой полёт,
Cuando veo en mis vidrios que el alba asoma
Когда я вижу в своих стёклах, как занимается заря,
Tender quisiera el vuelo cual las palomas.
Мне хочется взлететь, как голубка.
Pero al ver que las venden en el mercado
Но когда я вижу, как их продают на рынке,
Y que las pobres mueren en estofado,
И как бедняжки умирают в тушёном виде,
Digo mitad en serio, mitad en broma:
Я говорю, наполовину серьёзно, наполовину в шутку:
"Hay sus inconvenientes en ser paloma".
"Есть свои недостатки в том, чтобы быть голубкой".
En lo que arrullo paloma soy,
Как голубка я воркующим голосом пою,
Que siempre canto por donde voy,
Всегда пою, куда бы ни шла,
Y a mi nombre de Paloma siempre fiel
И своему имени Палома всегда верна,
Busco un palomo, busco un palomo... ¿Quién será él?
Ищу голубчика, ищу голубчика... Кто же он?
En lo que arrulla Paloma es,
Как голубка она воркующим голосом поёт,
Y siempre canta con gran placer.
Всегда поёт с большим удовольствием.
Y a su nombre de Paloma siempre fiel
И своему имени Палома всегда верна,
Busca un palomo, busca un palomo... ¡Dichoso él!
Ищет голубчика, ищет голубчика... Счастливчик он!





Writer(s): Asenjo Barbieri, De Larra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.