Paroles et traduction Teresa Cristina - Poesia
Sorri,
quando
te
conheci
I
smiled
when
I
met
you,
Quis
ser
de
mais
ninguém
I
wanted
to
be
with
no
one
else.
Existia
um
porém
que
eu
fiquei
sem
saber
But
there
was
something
I
didn't
know,
Se
o
que
tinha
de
ser
me
fazia
sorrir
If
what
was
supposed
to
be
made
me
smile.
Menti,
resisti
com
ardor
I
lied,
I
resisted
with
passion,
Não
pensava
em
querer
I
didn't
think
I
wanted
you.
Foi
olhar
pra
você
e
o
cenário
mudou
But
when
I
looked
at
you,
everything
changed,
E
ficou
tudo
azul
como
tinha
de
ser
And
everything
became
blue,
just
as
it
should
be.
Deixei,
a
mão
da
poesia
rabiscar
um
poema
I
let
the
hand
of
poetry
scribble
a
poem,
Pra
falar
de
amor
To
speak
of
love,
Ter
você
como
tema
To
have
you
as
its
theme,
E
agradecer
em
verso
a
prosa
que
eu
ouvi
And
to
thank
in
verse
the
prose
that
I
heard,
E
em
letra
e
melodia
And
in
lyrics
and
melody,
Agradeço
o
dia
em
que
te
conheci
I
thank
the
day
I
met
you.
Sorri,
quando
te
conheci
I
smiled
when
I
met
you,
Quis
ser
de
mais
ninguém
I
wanted
to
be
with
no
one
else.
Existia
um
porém
que
eu
fiquei
sem
saber
But
there
was
something
I
didn't
know,
Se
o
que
tinha
de
ser
me
fazia
sorrir
If
what
was
supposed
to
be
made
me
smile.
Menti,
resisti
com
ardor
I
lied,
I
resisted
with
passion,
Não
pensava
em
querer
I
didn't
think
I
wanted
you.
Foi
olhar
pra
você
e
o
cenário
mudou
But
when
I
looked
at
you,
everything
changed,
E
ficou
tudo
azul
como
tinha
de
ser
And
everything
became
blue,
just
as
it
should
be.
Deixei,
a
mão
da
poesia
rabiscar
um
poema
I
let
the
hand
of
poetry
scribble
a
poem,
Pra
falar
de
amor
To
speak
of
love,
Ter
você
como
tema
To
have
you
as
its
theme,
E
agradecer
em
verso
a
prosa
que
eu
ouvi
And
to
thank
in
verse
the
prose
that
I
heard,
E
em
letra
e
melodia
And
in
lyrics
and
melody,
Agradeço
o
dia
em
que
te
conheci
I
thank
the
day
I
met
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teresa Cristina Macedo Gomes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.