Teresa Cristina - Poesia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Cristina - Poesia




Poesia
Poetry
Sorri, quando te conheci
I smiled when I met you,
Quis ser de mais ninguém
I wanted to be with no one else.
Existia um porém que eu fiquei sem saber
But there was something I didn't know,
Se o que tinha de ser me fazia sorrir
If what was supposed to be made me smile.
Menti, resisti com ardor
I lied, I resisted with passion,
Não pensava em querer
I didn't think I wanted you.
Foi olhar pra você e o cenário mudou
But when I looked at you, everything changed,
E ficou tudo azul como tinha de ser
And everything became blue, just as it should be.
Deixei, a mão da poesia rabiscar um poema
I let the hand of poetry scribble a poem,
Pra falar de amor
To speak of love,
Ter você como tema
To have you as its theme,
E agradecer em verso a prosa que eu ouvi
And to thank in verse the prose that I heard,
E em letra e melodia
And in lyrics and melody,
Agradeço o dia em que te conheci
I thank the day I met you.
Sorri, quando te conheci
I smiled when I met you,
Quis ser de mais ninguém
I wanted to be with no one else.
Existia um porém que eu fiquei sem saber
But there was something I didn't know,
Se o que tinha de ser me fazia sorrir
If what was supposed to be made me smile.
Menti, resisti com ardor
I lied, I resisted with passion,
Não pensava em querer
I didn't think I wanted you.
Foi olhar pra você e o cenário mudou
But when I looked at you, everything changed,
E ficou tudo azul como tinha de ser
And everything became blue, just as it should be.
Deixei, a mão da poesia rabiscar um poema
I let the hand of poetry scribble a poem,
Pra falar de amor
To speak of love,
Ter você como tema
To have you as its theme,
E agradecer em verso a prosa que eu ouvi
And to thank in verse the prose that I heard,
E em letra e melodia
And in lyrics and melody,
Agradeço o dia em que te conheci
I thank the day I met you.





Writer(s): Teresa Cristina Macedo Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.