Teresa Cristina - Sala de Recepção - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Cristina - Sala de Recepção




Sala de Recepção
Reception Room
Simbora
Let's go
Habitada por gente simples e tão pobre
Inhabited by simple and very poor people
Que tem o Sol que a todos cobre
Who only have the sun that covers everyone
Como podes, Mangueira, cantar?
How can you, Mangueira, sing?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Well, know that we want nothing more
A noite, a Lua prateada
At night, the silver moon
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silent, listens to our songs
Tem no alto um cruzeiro
There is a cross up there
Onde fazemos nossas orações
Where we make our prayers
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
And we are proud to be the first champions
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
I say and affirm that happiness dwells here
E as outras escolas até choram
And the other schools even cry
Invejando a tua posição
Envying your position
Minha Mangueira, és a sala de recepção
My Mangueira, you are the reception room
Aqui se abraça o inimigo
Here the enemy is embraced
Como se fosse irmão
As if he were a brother
Habitada por gente simples e tão pobre
Inhabited by simple and very poor people
Que tem o Sol que a todos cobre
Who only have the sun that covers everyone
Como podes, Mangueira, cantar?
How can you, Mangueira, sing?
Pois então saiba que não desejamos mais nada
Well, know that we want nothing more
A noite, a Lua prateada
At night, the silver moon
Silenciosa, ouve as nossas canções
Silent, listens to our songs
Tem no alto um cruzeiro
There is a cross up there
Onde fazemos nossas orações
Where we make our prayers
E temos orgulho de ser os primeiros campeões
And we are proud to be the first champions
Eu digo e afirmo que a felicidade aqui mora
I say and affirm that happiness dwells here
E as outras escolas até choram
And the other schools even cry
Invejando a tua posição
Envying your position
Minha Mangueira, és a sala de recepção
My Mangueira, you are the reception room
Aqui se abraça o inimigo
Here the enemy is embraced
Como se fosse irmão
As if he were a brother
Habitada por gente simples e tão pobre
Inhabited by simple and very poor people
Que tem o Sol que a todos cobre
Who only have the sun that covers everyone
Como podes, Mangueira, cantar?
How can you, Mangueira, sing?
Obrigada, gente
Thank you, guys
Obrigada
Thank you
Imagina se eu não gosto
Imagine if I don't like it





Writer(s): Cartola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.