Paroles et traduction Teresa De Sio - La Storia Di Lupita Mendera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Storia Di Lupita Mendera
История Лупиты Мендеры
I
- Introduzione
I
- Вступление
(Lupita
nasce
e
cresce
in
un
paese
(Лупита
родилась
и
выросла
в
стране,
Dominato
dalla
guerra
e
dalla
violenza)
Погрязшей
в
войне
и
насилии)
Giocò
nel
mezzo
degli
anni
della
spada
Она
играла
в
годы
меча,
Nella
terra
centrale
d'occidente
В
сердце
западной
земли,
Conobbe
il
sogno
di
fucile
e
pugnale
Она
знала
мечту
о
ружье
и
кинжале,
Confusi
nella
stessa
milonga
Слившихся
в
одной
милонге.
Conobbe
il
sogno
dei
pesci
fata
Она
знала
мечту
о
рыбах-феях,
Interrotto
a
metà
Оборванную
на
полуслове.
Così
conobbe
i
giorni
Так
она
познала
дни,
Corrosi
dalla
lingua
ramata
di
Castiglia
Разъеденные
медным
языком
Кастилии.
Così
vide
la
vite
e
la
vigna
Так
она
увидела
виноград
и
лозу,
Che
non
seppero
l'acqua
piovana
Не
знавшие
дождя,
Ma
il
peso
scosceso
del
sole
maestro
А
лишь
тяжесть
палящего
солнца-учителя.
E
vide
paura
di
tramonti
И
видела
страх
перед
закатами.
Così
conobbe
le
notti
veloci,
veloci,
veloci...
Так
она
познала
ночи,
быстрые,
быстрые,
быстрые...
Che
il
cuore
perdeva
Когда
сердце
теряло
Il
suo
posto
centrale
nel
petto
Свое
место
в
груди,
Nel
sentore
improvviso
di
fuoco
От
внезапного
запаха
огня,
Di
spari,
l'odore
di
grida
appena
svegliate
Выстрелов,
запаха
криков,
только
что
разбуженных,
Di
passi
che,
scalzi,
scappando
Шагов,
что,
босые,
убегая,
Non
fanno
rumore
Не
издают
ни
звука.
E
conobbe
il
silenzio
volgare
e
ruffiano
И
она
познала
молчание,
пошлое
и
лицемерное,
Che
copre
la
morte
al
mattino
seguente
Что
покрывает
смерть
на
следующее
утро.
Al
muro
del
campo
На
стене
поля,
Uccelli
e
farfalle
inchiodate
Прибитые
птицы
и
бабочки.
II
- Pulisci
i
fucili
II
- Почисти
ружья
(Dialogo
della
mamma
e
di
Lupita,
(Диалог
матери
и
Лупиты,
Vedendo
arrivare
i
soldati
a
cavallo)
Видящих
приближающихся
солдат
на
лошадях)
- Mamma,
qui
gli
uomini
vengono
e
vanno
- Мама,
здесь
мужчины
приходят
и
уходят,
Stivali
affamati
a
cavallo
-
Голодные
сапоги
на
лошадях
-
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита,
Puliscigli
il
sangue
Сотри
с
них
кровь
Dal
collo
del
piede
С
подъема
стопы.
Domani
ci
dicono
torna
la
pioggia
Завтра,
говорят,
вернется
дождь,
Domani
vedrete
che
passa
la
sete
Завтра,
говорят,
уйдет
жажда.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
È
il
mondo
che
gira
Это
мир
вращается
Sull'asse
sbagliato
По
неправильной
оси.
È
il
mondo
che
cade
se
gira
Это
мир
падает,
вращаясь
Sull'asse
sbagliato
По
неправильной
оси.
Pulisci
i
fucili
Почисти
ружья.
Non
siamo
più
né
terra
né
vento
Мы
больше
не
земля,
не
ветер,
Né
mare
né
pane
Ни
море,
ни
хлеб.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
Non
siamo
più
faccia
né
mani
né
nome
Мы
больше
не
лица,
ни
руки,
ни
имена.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
Non
siamo
né
morti
né
santi
Мы
ни
мертвые,
ни
святые,
Né
voci
né
ossa
Ни
голоса,
ни
кости.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
Non
siamo
né
gocce
né
lago
Мы
ни
капли,
ни
озеро,
Né
casa
né
campo
Ни
дом,
ни
поле,
Né
caso
né
tempo
Ни
случай,
ни
время.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
Pulisci
i
fucili
Почисти
ружья.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
Domani
ci
dicono
Завтра,
говорят,
Torna
la
pioggia
Вернется
дождь.
Domani
vedrete
Завтра,
говорят,
Che
passa
la
sete
Уйдет
жажда.
Pulisci
i
fucili
Почисти
ружья.
Pulisci
i
fucili,
Lupita
Почисти
ружья,
Лупита.
III
- La
battaglia
III
- Битва
(Il
giorno
in
cui
i
soldati
(В
тот
день,
когда
солдаты
Distrussero
la
casa
e
Lupita
fuggì
nel
bosco)
Разрушили
дом,
и
Лупита
убежала
в
лес)
Così
vide
il
giorno
Так
она
увидела
день,
Che
il
sole
portava
sentore
Когда
солнце
несло
запах
Di
vacche
vive,
di
vacche
morte
Живых
коров,
мертвых
коров.
Il
vento
depose
alla
porta
Ветер
принес
к
порогу
Soldati
senza
più
faccia
Солдат
без
лиц,
Senza
più
faccia
Без
лиц.
Fu
l'attimo
lungo
Это
был
долгий
миг,
Che,
insieme
alla
luce
del
giorno
Когда
вместе
со
светом
дня,
Entrarono
in
molti
Вошли
многие,
La
casa
di
canne
strozzata
В
тростниковый
дом,
Dei
colpi
dell'arma
improvvisa
Раздавленный
выстрелами
внезапного
оружия,
Che
splende,
che
spezza
Что
сверкает,
что
ломает
Canzoni
affamate
Голодные
песни.
"Nasconditi,
niña,
nel
bosco
"Спрячься,
niña,
в
лесу,
Nasconditi,
niña,
che
mamma
Спрячься,
niña,
мама
È
colpita,
ferita,
finita
Раненная,
убитая,
конченная.
Nasconditi,
niña,
nel
bosco
Спрячься,
niña,
в
лесу,
Nel
mezzo
dell'arco
di
pioggia
Среди
радуги
дождя,
Che
sposta
gli
odori
alle
cose
Что
меняет
запахи
вещей.
Nel
mezzo
del
canto
di
uccelli
Среди
пения
птиц
Ti
aspetta
una
casa
Тебя
ждет
дом.
Nasconditi,
niña
Спрячься,
niña,
Nasconditi,
niña
Спрячься,
niña,
Nasconditi,
niña,
nel
bosco"
Спрячься,
niña,
в
лесу"
IV
- Lupita
nel
bosco
IV
- Лупита
в
лесу
Ora
piove
Сейчас
идет
дождь
Sulle
piume
dorate
degli
uccelli
На
золотые
перья
птиц,
Sulle
farfalle
gialle
della
sera
На
желтых
бабочек
вечера.
Ora
piove
Сейчас
идет
дождь
Sulla
volatrice
d'acqua,
che
attende
На
летунью
воды,
что
ждет,
Sentinella
di
anfratti
Стражница
ущелий.
La
pioggia
non
rompe
il
silenzio
Дождь
не
нарушает
тишину.
Ora
piove
Сейчас
идет
дождь
Profumo
di
polvere,
canne
e
battaglia
Аромат
пыли,
тростника
и
битвы.
Lupita,
bagnata,
respira
Лупита,
мокрая,
дышит.
È
la
pietra
scolpita
dal
sasso
Она
- камень,
высеченный
из
скалы.
V
- L'incontro
V
- Встреча
(Nel
bosco,
Lupita
incontra
un
giovane
soldato
ferito)
(В
лесу
Лупита
встречает
раненого
молодого
солдата)
E
nel
bosco
incontrò
il
soldato
И
в
лесу
она
встретила
солдата,
Tra
le
foglie
era
là
ferito
Среди
листьев
он
лежал
раненый.
E
per
tre
giorni
lei
lo
curò
И
три
дня
она
его
лечила,
Per
tre
notti
lo
accarezzò
Три
ночи
ласкала.
Non
gli
toccò
le
ferite
Она
не
трогала
его
раны,
E
i
capelli
gli
pettinò
И
расчесывала
его
волосы.
Per
tre
volte
lo
fece
bere
Трижды
она
давала
ему
пить,
Che
sotto
il
sole
bruciava
la
sete
Ведь
под
солнцем
сжигала
жажда.
Mentre
lui
già
si
innamorava
А
он
уже
влюблялся
Dei
suoi
occhi
di
cielo
chiaro
В
ее
глаза,
цвета
ясного
неба.
Lui
le
disse
parole
nuove
Он
говорил
ей
новые
слова,
Non
più
fuoco,
violenza
e
dolore
Не
о
огне,
насилии
и
боли.
Quante
volte
lui
le
parlò
Сколько
раз
он
говорил
с
ней,
Per
tante
volte
lei
lo
ascoltò
Столько
же
раз
она
его
слушала.
VI
- Il
soldato
VI
- Солдат
(Il
giovane
disertore
parla
a
Lupita
(Молодой
дезертир
рассказывает
Лупите
Della
dolcezza
di
un
mondo
senza
la
guerra)
О
сладости
мира
без
войны)
"Ai
nostri
cuori,
forgiati
con
penuria
di
stelle
"Нашим
сердцам,
выкованным
с
недостатком
звезд,
Non
più
bagliori
di
lame,
coltelli,
fucili
Больше
не
нужны
отблески
клинков,
ножей,
ружей.
Avrai
il
clamore
delle
fisarmoniche
У
тебя
будет
шум
аккордеонов,
Avrai
ogni
dolcezza
tramutata
in
bosco
У
тебя
будет
вся
сладость,
превращенная
в
лес.
Ogni
distanza
sarà
una
pausa
lieve
Каждое
расстояние
будет
легкой
паузой,
Ogni
pietra,
un
preludio
di
montagne
Каждый
камень
- прелюдией
гор,
Ogni
cortile,
certezza
di
un
ballo
Каждый
двор
- уверенностью
в
танце.
Avrai
parole
alte
come
trombe
У
тебя
будут
слова,
высокие,
как
трубы,
E
forti
come
il
toro
scampato
alla
corrida
И
сильные,
как
бык,
сбежавший
с
корриды.
La
terra
avrà
il
tuo
passo
di
rumbera
Земля
ощутит
твой
шаг
румбы,
Giovane
rumbera,
volatrice
d'acqua
Молодая
румбера,
летунья
воды.
Avrai
bocca
secolare
di
memoria
odorosa
У
тебя
будут
уста
вековой
ароматной
памяти,
Bocca
per
corteccia
intagliare
Уста,
чтобы
вырезать
кору,
E
sentiero
tracciare,
risacca
di
voci
future
И
проложить
тропу,
прибой
будущих
голосов,
Pioggia
di
pietre
dure
Дождь
из
твердых
камней.
Condurrai
pesci
dorati
nel
tuo
ballo
Ты
поведешь
золотых
рыб
в
своем
танце,
Tutto
tu
già
saprai,
chiodo
per
chiodo
Ты
уже
будешь
знать
все,
гвоздь
за
гвоздем,
Martello
per
martello
Молоток
за
молотком.
Tutto
tu
già
saprai,
chiodo
per
chiodo
Ты
уже
будешь
знать
все,
гвоздь
за
гвоздем,
Martello
per
martello
Молоток
за
молотком.
Quando
la
notte
ti
scioglierà
i
sandali
dal
piede
Когда
ночь
снимет
с
твоей
ноги
сандалии,
Tu
saprai
per
certo
su
che
terra
ti
posi
Ты
будешь
знать
наверняка,
на
какую
землю
ступаешь.
Sarai
risonanza
di
strade
asciutte
Ты
будешь
резонансом
сухих
дорог,
Condurrai
il
seme
del
tuo
mondo
colorato
Ты
понесешь
семя
своего
цветного
мира
Verso
pianeti
e
stelle
К
планетам
и
звездам.
Sarai
lontana
e
dentro
Ты
будешь
далеко
и
внутри,
E
fuori
e
accanto
И
снаружи,
и
рядом.
Ritroverai
nome
e
mani
alla
distanza
Ты
найдешь
имя
и
руки
на
расстоянии.
Tutto
tu
già
saprai,
chiodo
per
chiodo
Ты
уже
будешь
знать
все,
гвоздь
за
гвоздем,
Martello
per
martello
Молоток
за
молотком.
Chiodo
per
chiodo
Гвоздь
за
гвоздем,
Martello
per
martello
Молоток
за
молотком.
Perché
sarai
già
stata
Потому
что
ты
уже
была
Incudine
dei
prati
Наковальней
лугов
Ed
albero
del
ferro
И
железным
деревом.
VII
- L'amore
di
Lupita
e
del
soldato
VII
- Любовь
Лупиты
и
солдата
Insieme
videro
la
bocca
e
la
pioggia
Вместе
они
увидели
уста
и
дождь,
La
bocca
duratura
del
bacio
Долговечные
уста
поцелуя,
La
pioggia
imperfetta
Несовершенный
дождь
Dei
paesi
di
mare
Приморских
стран.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Brian Brook, Brian Peter George Eno, Teresa De Sio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.