Teresa De Sio - La Storia Di Lupita Mendera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teresa De Sio - La Storia Di Lupita Mendera




La Storia Di Lupita Mendera
История Лупиты Мендеры
I - Introduzione
I - Вступление
(Lupita nasce e cresce in un paese
(Лупита родилась и выросла в стране,
Dominato dalla guerra e dalla violenza)
Погрязшей в войне и насилии)
Giocò nel mezzo degli anni della spada
Она играла в годы меча,
Nella terra centrale d'occidente
В сердце западной земли,
Conobbe il sogno di fucile e pugnale
Она знала мечту о ружье и кинжале,
Confusi nella stessa milonga
Слившихся в одной милонге.
Conobbe il sogno dei pesci fata
Она знала мечту о рыбах-феях,
Interrotto a metà
Оборванную на полуслове.
Così conobbe i giorni
Так она познала дни,
Corrosi dalla lingua ramata di Castiglia
Разъеденные медным языком Кастилии.
Così vide la vite e la vigna
Так она увидела виноград и лозу,
Che non seppero l'acqua piovana
Не знавшие дождя,
Ma il peso scosceso del sole maestro
А лишь тяжесть палящего солнца-учителя.
E vide paura di tramonti
И видела страх перед закатами.
Così conobbe le notti veloci, veloci, veloci...
Так она познала ночи, быстрые, быстрые, быстрые...
Che il cuore perdeva
Когда сердце теряло
Il suo posto centrale nel petto
Свое место в груди,
Nel sentore improvviso di fuoco
От внезапного запаха огня,
Di spari, l'odore di grida appena svegliate
Выстрелов, запаха криков, только что разбуженных,
Di passi che, scalzi, scappando
Шагов, что, босые, убегая,
Non fanno rumore
Не издают ни звука.
E conobbe il silenzio volgare e ruffiano
И она познала молчание, пошлое и лицемерное,
Che copre la morte al mattino seguente
Что покрывает смерть на следующее утро.
Al muro del campo
На стене поля,
Uccelli e farfalle inchiodate
Прибитые птицы и бабочки.
II - Pulisci i fucili
II - Почисти ружья
(Dialogo della mamma e di Lupita,
(Диалог матери и Лупиты,
Vedendo arrivare i soldati a cavallo)
Видящих приближающихся солдат на лошадях)
- Mamma, qui gli uomini vengono e vanno
- Мама, здесь мужчины приходят и уходят,
Stivali affamati a cavallo -
Голодные сапоги на лошадях -
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита,
Puliscigli il sangue
Сотри с них кровь
Dal collo del piede
С подъема стопы.
Domani ci dicono torna la pioggia
Завтра, говорят, вернется дождь,
Domani vedrete che passa la sete
Завтра, говорят, уйдет жажда.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
È il mondo che gira
Это мир вращается
Sull'asse sbagliato
По неправильной оси.
È il mondo che cade se gira
Это мир падает, вращаясь
Sull'asse sbagliato
По неправильной оси.
Pulisci i fucili
Почисти ружья.
Non siamo più terra vento
Мы больше не земля, не ветер,
mare pane
Ни море, ни хлеб.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
Non siamo più faccia mani nome
Мы больше не лица, ни руки, ни имена.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
Non siamo morti santi
Мы ни мертвые, ни святые,
voci ossa
Ни голоса, ни кости.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
Non siamo gocce lago
Мы ни капли, ни озеро,
casa campo
Ни дом, ни поле,
caso tempo
Ни случай, ни время.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
Pulisci i fucili
Почисти ружья.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
Domani ci dicono
Завтра, говорят,
Torna la pioggia
Вернется дождь.
Domani vedrete
Завтра, говорят,
Che passa la sete
Уйдет жажда.
Pulisci i fucili
Почисти ружья.
Pulisci i fucili, Lupita
Почисти ружья, Лупита.
III - La battaglia
III - Битва
(Il giorno in cui i soldati
тот день, когда солдаты
Distrussero la casa e Lupita fuggì nel bosco)
Разрушили дом, и Лупита убежала в лес)
Così vide il giorno
Так она увидела день,
Che il sole portava sentore
Когда солнце несло запах
Di vacche vive, di vacche morte
Живых коров, мертвых коров.
Il vento depose alla porta
Ветер принес к порогу
Soldati senza più faccia
Солдат без лиц,
Senza più faccia
Без лиц.
Fu l'attimo lungo
Это был долгий миг,
Che, insieme alla luce del giorno
Когда вместе со светом дня,
Entrarono in molti
Вошли многие,
La casa di canne strozzata
В тростниковый дом,
Dei colpi dell'arma improvvisa
Раздавленный выстрелами внезапного оружия,
Che splende, che spezza
Что сверкает, что ломает
Canzoni affamate
Голодные песни.
"Nasconditi, niña, nel bosco
"Спрячься, niña, в лесу,
Nasconditi, niña, che mamma
Спрячься, niña, мама
È colpita, ferita, finita
Раненная, убитая, конченная.
Nasconditi, niña, nel bosco
Спрячься, niña, в лесу,
Nel mezzo dell'arco di pioggia
Среди радуги дождя,
Che sposta gli odori alle cose
Что меняет запахи вещей.
Nel mezzo del canto di uccelli
Среди пения птиц
Ti aspetta una casa
Тебя ждет дом.
Nasconditi, niña
Спрячься, niña,
Nasconditi, niña
Спрячься, niña,
Nasconditi, niña, nel bosco"
Спрячься, niña, в лесу"
IV - Lupita nel bosco
IV - Лупита в лесу
Ora piove
Сейчас идет дождь
Sulle piume dorate degli uccelli
На золотые перья птиц,
Sulle farfalle gialle della sera
На желтых бабочек вечера.
Ora piove
Сейчас идет дождь
Sulla volatrice d'acqua, che attende
На летунью воды, что ждет,
Sentinella di anfratti
Стражница ущелий.
La pioggia non rompe il silenzio
Дождь не нарушает тишину.
Ora piove
Сейчас идет дождь
Profumo di polvere, canne e battaglia
Аромат пыли, тростника и битвы.
Lupita, bagnata, respira
Лупита, мокрая, дышит.
È la pietra scolpita dal sasso
Она - камень, высеченный из скалы.
V - L'incontro
V - Встреча
(Nel bosco, Lupita incontra un giovane soldato ferito)
лесу Лупита встречает раненого молодого солдата)
E nel bosco incontrò il soldato
И в лесу она встретила солдата,
Tra le foglie era ferito
Среди листьев он лежал раненый.
E per tre giorni lei lo curò
И три дня она его лечила,
Per tre notti lo accarezzò
Три ночи ласкала.
Non gli toccò le ferite
Она не трогала его раны,
E i capelli gli pettinò
И расчесывала его волосы.
Per tre volte lo fece bere
Трижды она давала ему пить,
Che sotto il sole bruciava la sete
Ведь под солнцем сжигала жажда.
Mentre lui già si innamorava
А он уже влюблялся
Dei suoi occhi di cielo chiaro
В ее глаза, цвета ясного неба.
Lui le disse parole nuove
Он говорил ей новые слова,
Non più fuoco, violenza e dolore
Не о огне, насилии и боли.
Quante volte lui le parlò
Сколько раз он говорил с ней,
Per tante volte lei lo ascoltò
Столько же раз она его слушала.
VI - Il soldato
VI - Солдат
(Il giovane disertore parla a Lupita
(Молодой дезертир рассказывает Лупите
Della dolcezza di un mondo senza la guerra)
О сладости мира без войны)
"Ai nostri cuori, forgiati con penuria di stelle
"Нашим сердцам, выкованным с недостатком звезд,
Non più bagliori di lame, coltelli, fucili
Больше не нужны отблески клинков, ножей, ружей.
Avrai il clamore delle fisarmoniche
У тебя будет шум аккордеонов,
Avrai ogni dolcezza tramutata in bosco
У тебя будет вся сладость, превращенная в лес.
Ogni distanza sarà una pausa lieve
Каждое расстояние будет легкой паузой,
Ogni pietra, un preludio di montagne
Каждый камень - прелюдией гор,
Ogni cortile, certezza di un ballo
Каждый двор - уверенностью в танце.
Avrai parole alte come trombe
У тебя будут слова, высокие, как трубы,
E forti come il toro scampato alla corrida
И сильные, как бык, сбежавший с корриды.
La terra avrà il tuo passo di rumbera
Земля ощутит твой шаг румбы,
Giovane rumbera, volatrice d'acqua
Молодая румбера, летунья воды.
Avrai bocca secolare di memoria odorosa
У тебя будут уста вековой ароматной памяти,
Bocca per corteccia intagliare
Уста, чтобы вырезать кору,
E sentiero tracciare, risacca di voci future
И проложить тропу, прибой будущих голосов,
Pioggia di pietre dure
Дождь из твердых камней.
Condurrai pesci dorati nel tuo ballo
Ты поведешь золотых рыб в своем танце,
Tutto tu già saprai, chiodo per chiodo
Ты уже будешь знать все, гвоздь за гвоздем,
Martello per martello
Молоток за молотком.
Tutto tu già saprai, chiodo per chiodo
Ты уже будешь знать все, гвоздь за гвоздем,
Martello per martello
Молоток за молотком.
Quando la notte ti scioglierà i sandali dal piede
Когда ночь снимет с твоей ноги сандалии,
Tu saprai per certo su che terra ti posi
Ты будешь знать наверняка, на какую землю ступаешь.
Sarai risonanza di strade asciutte
Ты будешь резонансом сухих дорог,
Condurrai il seme del tuo mondo colorato
Ты понесешь семя своего цветного мира
Verso pianeti e stelle
К планетам и звездам.
Sarai lontana e dentro
Ты будешь далеко и внутри,
E fuori e accanto
И снаружи, и рядом.
Ritroverai nome e mani alla distanza
Ты найдешь имя и руки на расстоянии.
Tutto tu già saprai, chiodo per chiodo
Ты уже будешь знать все, гвоздь за гвоздем,
Martello per martello
Молоток за молотком.
Chiodo per chiodo
Гвоздь за гвоздем,
Martello per martello
Молоток за молотком.
Perché sarai già stata
Потому что ты уже была
Incudine dei prati
Наковальней лугов
Ed albero del ferro
И железным деревом.
VII - L'amore di Lupita e del soldato
VII - Любовь Лупиты и солдата
Insieme videro la bocca e la pioggia
Вместе они увидели уста и дождь,
La bocca duratura del bacio
Долговечные уста поцелуя,
La pioggia imperfetta
Несовершенный дождь
Dei paesi di mare
Приморских стран.





Writer(s): Michael Brian Brook, Brian Peter George Eno, Teresa De Sio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.