Paroles et traduction Teresa Parodi - Allá Por Las Tardes
Allá Por Las Tardes
Allá Por Las Tardes
Allá
en
mi
pueblo
In
my
town
La
tarde
es
azul,
transparente
The
dusk
is
azure,
transparent
Tiene
un
silencio
largo,
extendido
y,
sin
embargo,
se
escucha
todo
It
has
a
silence
long,
extended
and
yet,
everything
can
be
heard
A
veces
pareciera
tener
Sometimes
it
seems
to
have
Sonoridades
como
de
infinitos
cristales
cayéndose
Sounds
like
of
infinite
crystals
falling
Rozándose,
rompiéndose
por
todas
partes
Brushing
against
each
other,
breaking
everywhere
Como
una
llovizna
o
como
una
música
Like
a
drizzle
or
like
music
Allá
a
lo
lejos
se
escucha
un
canto
Over
there
in
the
distance
a
song
can
be
heard
Chamamecero
junto
al
arroyo
Chamamecero
song
by
the
stream
Un
musiquero
medio
inclinado
A
musician
half-bent
En
el
acordeón
On
the
accordion
Se
busca
el
alma
en
el
instrumento
The
soul
is
searched
for
in
the
instrument
Bien
estirado
contra
su
pecho
Well
stretched
against
his
chest
Y
por
el
monte
silbando
un
ave
And
through
the
forest,
a
bird
whistles
Vuela
hacia
el
sol
Flying
towards
the
sun
Con
su
tinaja
de
barro
y
luna
With
her
earthenware
jar
and
moon
La
noche
viene
por
la
espesura
The
night
comes
over
the
thicket
Y
como
un
cirio
al
lucero
enciende
And
like
a
candle
to
the
morning
star
lights
Su
llama
antigua
en
el
arrebol
Ancient
flame
in
the
sunset
Tras
la
ventana
de
una
casona
By
the
window
of
a
mansion
Hay
una
anciana
rezando
a
solas
An
old
woman
prays
alone
Su
novenario,
mientras
los
niños
Her
novena,
while
the
children
Le
cantan
rondas
alrededor
Sing
rounds
around
her
Por
las
lagunas
los
teru,
teru
By
the
lagoons
the
teru,
teru
Y
acaso
un
duende
chamamecero
And
perhaps
a
chamamecero
elf
Le
está
encendiendo
todos
los
brillos
Is
lighting
up
the
entire
glitter
Una
guitarra
de
pescadores
A
fisherman's
guitar
Busca
la
orilla
en
los
albardones
Searches
for
the
shore,
in
the
banks
Y
un
grillo
chilla
desafinado
And
a
cricket
chirps
off-key
Medio
achispado
con
guaripola
Half-tipsy
with
guaripola
Viene
un
paisano
por
el
sendero
A
countryman
comes
down
the
path
Y
entreverado
con
los
jilgueros
And
intermingled
with
the
goldfinches
Recién
nacidos
quiere
cantar
Newly
born,
wants
to
sing
Se
le
atraviesa
una
garza
mora
A
purple
heron
crosses
his
path
Revoloteando
por
las
totoras
Fluttering
by
the
cattails
Entre
los
últimos
benteveos
Among
the
last
benteveos
Atardecidos
que
ya
se
van
In
the
fading
sunset
Cómo
me
gusta
mirar
la
tarde
How
I
like
to
watch
the
dusk
Desenredándose
en
los
palmares
Unraveling
in
the
palm
groves
Con
la
fragancia
inocente
y
pura
With
the
innocent
and
pure
fragrance
Que
trae
el
viento
del
naranjal
That
the
wind
brings
from
the
orange
grove
Qué
lindo
suena
en
el
entrevero
How
beautiful
it
sounds,
in
the
squabble
De
las
chicharras
y
los
jilgueros
Of
the
cicadas
and
the
goldfinches
El
canto
manso
y
chamamecero
The
mild
and
chamamecero
song
De
los
paisanos
de
mi
lugar
Of
the
countrymen
of
my
place
Qué
lindo
suena
en
el
entrevero
How
beautiful
it
sounds,
in
the
squabble
De
las
chicharras
y
los
jilgueros
Of
the
cicadas
and
the
goldfinches
El
canto
manso
y
chamamecero
The
mild
and
chamamecero
song
De
los
paisanos
de
mi
lugar
Of
the
countrymen
of
my
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.