Teresa Parodi - Canciones para D.H.Lawrence - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Teresa Parodi - Canciones para D.H.Lawrence




Canciones para D.H.Lawrence
Песни для Д.Г. Лоуренса
¿Te acuerdas, Lawrence
Помнишь ли ты, Лоуренс,
Cuando volvíamos del tropear salvaje
Когда мы возвращались с дикой езды,
Del alba paulatina?
Рассветным утром?
¿Te acuerdas, Lawrence?
Помнишь ли ты, Лоуренс?
Mi caballo era de oro sanguíneo
Мой конь был кроваво-золотым,
Y el tuyo rojo y negro
А твой - красно-черным,
Parecía tapado por tu poncho de México
Казалось, ты скрываешь его под своим мексиканским пончо
Y éramos amigos (éramos amigos)
И мы были друзьями (мы были друзьями),
Y éramos ligeros (éramos ligeros)
И мы были свободными (мы были свободными),
Costeadores de celestes lagunas amarillas
Побережники небесных желтых лагун,
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два разбойника
Lawrence, por ti bebo
Лоуренс, за тебя я пью,
Este vino de Brielle en cuerno de tropero
Это вино Бриэль в роге погонщика,
Lawrence, por ti bebo
Лоуренс, за тебя я пью.
Mi padre con los gauchos
Мой отец с гаучо,
Bebía еn él caña del Paraguay
Пивал в нем тростниковый самогон Парагвая
Rociada por el fuеgo
Обжигаемый огнем.
Y yo dormía envuelto con el poncho
И я спал, укутанный пончо
Del gaucho Teorindo Lucero
Гаучо Теориндо Лусеро
Y éramos amigos (y éramos amigos)
И мы были друзьями мы были друзьями),
Y éramos ligeros (y éramos ligeros)
И мы были свободными мы были свободными),
Costeadores de celestes lagunas amarillas
Побережники небесных желтых лагун,
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два разбойника
Lawrence
Лоуренс
Mi caballo no ha muerto
Мой конь не умер,
Sale a verte del fondo del pantano
Он выходит к тебе из болота
Con restos de canoas dispersos en el pecho
Со следами разбитых лодок на груди
Hoy, que en su gala arde aún
Сегодня в своем блеске пылает
El fuego de fogata
Костер охотников,
De los cazadores del fondo del invierno
В глубине зимы
Lawrence, mi caballo no ha muerto
Лоуренс, мой конь не умер,
Y éramos amigos (y éramos amigos)
И мы были друзьями мы были друзьями),
Y éramos ligeros (y éramos ligeros)
И мы были свободными мы были свободными),
Costeadores de celestes lagunas amarillas
Побережники небесных желтых лагун,
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два разбойника.
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два разбойника.
Dos bandoleros, dos bandoleros
Два разбойника, два разбойника...





Writer(s): Francisco Madariaga, Teresa Parodi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.