Teresa Parodi - Lo Que Pueden Los Indios - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Parodi - Lo Que Pueden Los Indios




Lo Que Pueden Los Indios
What the Indians Can Do
Inocencio Rosales se parece
Inocencio Rosales looks like
A una talla hecha a golpe de machete
A carving made with a machete
Suele estarse mirando la distancia
He usually stares at the distance
Sin moverse, callado, sin moverse
Without moving, silent, without moving
Hoy le he visto cruzar hacia la plaza
Today I saw him cross to the plaza
Con un trozo de pan y una botella
With a piece of bread and a bottle
Le miré caminar pesadamente
I watched him walk heavily
Arrastrando las piernas
Dragging his legs
que el sol le hace astillas en la cara
I know the sun shatters his face
Que le estalla en la frente
That it bursts in his forehead
Que no puede con él esta mañana
That he can't handle it this morning
Tan cansado se siente
He feels so tired
Inocencio Rosales suele alzarse
Inocencio Rosales usually rises
De su propia tristeza
From his own sadness
Con un vaso de vino colorado
With a glass of red wine
Cuando llega la siesta
When the siesta arrives
No golpea las puertas ni siquiera
He doesn't even knock on the doors
Cuando el hambre le quema
When hunger burns him
Con sus tallas oscuras, recostado
With his dark carvings, leaning
Contra el muro se queda
He stays against the wall
Él no vino del fondo de la isla
He didn't come from the end of the island
A pedirles limosna
To beg for alms
Él les trae sus toscas criaturas
He brings them his rough creatures
Y apenitas les cobra
And he barely charges them
Tiene un raro fulgor en la mirada
He has a rare gleam in his gaze
Cuando piensa sufrido
When he thinks he's suffering
"Ya verán un buen día estos señores
"One day these gentlemen will see
Lo que pueden los indios"
What the Indians can do"
Él no es de quedarse allí tirado
He's not one to stay there lying down
Como un saco vacío
Like an empty sack
Él es hombre de andar poniendo el hombro
He's a man of action, putting his shoulder to the wheel
Es de hacer los caminos
He's a path maker
Con un vaso de vino esta mañana
With a glass of wine this morning
Se ha quedado en la plaza
He stayed in the plaza
Frente a él sus criaturas de madera
In front of him his wooden creatures
Se le antoja que bailan
He imagines them dancing
Inocencio Rosales, sin apuro
Inocencio Rosales, in no hurry
Bajo el sol se emborracha
Gets drunk under the sun
Cuando vuelva a la isla por la noche
When he returns to the island tonight
Dormirá con la Juana
He'll sleep with Juana
Cantará en guaraní cuando amanezca
He'll sing in Guarani when dawn breaks
Volará en cada astilla
He'll fly in each splinter
Que le arranque al madero con los dientes
That he tears from the wood with his teeth
Bajo el sol de la isla
Under the sun of the island
Bajo el sol de la isla
Under the sun of the island





Writer(s): Carlos Bergesio, De Parodi Teresa Adel Sellares


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.