Teresa Parodi - Por El Río Volveré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Teresa Parodi - Por El Río Volveré




Por El Río Volveré
I'll Come Back By the River
Por el río volveré
I'll come back by the river
A las tardes que dejé
To the afternoons I left
Entre rondas bajo el naranjal
Amidst gatherings beneath the orange tree
Qué guainita tan feliz
What a merry young thing I was
Qué prolijo el delantal
How neat my apron
Y esas trenzas sin atar
And those untamed braids
...
...
En la esquina el almacén
On the corner is the grocery
De don braulio donde aún
Of Don Braulio where even now
Me recuerdo niña regresar
I remember returning as a girl
Puñadito de monedas
A handful of coins
Que mi madre no me vea
That my mother couldn't see
Escapada una vez más
Escaped once again
...
...
Voy siguiendo un camalote
I follow a water hyacinth
Salpicado con estrellas
Speckled with stars
Que por el remanso va
Drifting along the backwater
Tarareando entrecortado
Singing a tune in fragments
Un chamamé que me enseñaron
A chamamé they taught me
De guainita por allá
As a young girl back then
...
...
Mientras voy hacia el recuerdo
As I journey toward memory
Se ha dormido en mi canoa
A crystal moon has fallen asleep
Una luna de cristal
In my canoe
Todo el cielo de la tarde
The entire evening sky
Se ha quedado en las orillas
Has remained on the shore
Sólo a verme regresar
Just to watch me return
Por el río paraná
By the Paraná River
...
...
No se me escape esta siesta
Don't be caught sleeping
Decía mi madre, cuidado
My mother would say, being careful
Que ahí anda un duende chiquito
Because a tiny sprite roams there
Trepado por los naranjos
Climbing the orange trees
El pueblo tenía murmullos
The village whispered
De grillos, ramas y pájaros
Of crickets, branches, and birds
Nunca pude resistirme
I could never resist
Al sortilegio de andarlo
The spell of wandering there
A esa hora exactamente
At precisely that hour
El corazón apurado
Heart pounding with anticipation
Los pies ligeros descalzos
Bare feet quickening their pace
Buscando urgentes las sombras
Seeking urgent refuge
De los oblicuos tejados
In the slanted roofs
...
...
Por el río volveré
I'll come back by the river
Al azul jacarandá
To the blue jacaranda
Cuya copa no alcancé jamás
Whose crown I never could reach
Que perdone doña clara
May Doña Clara forgive me
Pero aún me quedan ganas
But I still long
De robar su naranjal
To pilfer her orange orchard
...
...
Voy siguiendo un camalote
I follow a water hyacinth
Salpicado con estrellas
Speckled with stars
Que por el remanso va
Drifting along the backwater
Tarareando entrecortado
Singing a tune in fragments
Un chamamé que me enseñaron
A chamamé they taught me
De guainita por allá
As a young girl back then
...
...
Mientras voy hacia el recuerdo
As I journey toward memory
Se ha dormido en mi canoa
A crystal moon has fallen asleep
Una luna de cristal
In my canoe
Todo el cielo de la tarde
The entire evening sky
Se ha quedado en las orillas
Has remained on the shore
Sólo a verme regresar
Just to watch me return
Por el río paraná
By the Paraná River





Writer(s): Teresa Parodi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.